"their right to vote in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقها في التصويت في
        
    • حقهم في التصويت في
        
    • حقه في التصويت في
        
    • حقهم في التصويت أثناء
        
    • لحقهم في التصويت
        
    That fact was reflected by the greater number of Member States losing their right to vote in the General Assembly under Article 19. UN وينعكس هذا في ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي تفقــد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ٩١.
    In addition to radio and TV broadcasts, the President of Timor-Leste recorded a public message, focusing on women and encouraging them to participate as candidates and to exercise their right to vote in the elections; UN وبالإضافة إلى البرامج التي تُبَث عبر الإذاعة والتلفزيون، قام رئيس جمهورية تيمور - ليشتي بتسجيل رسالة عامة ركّز فيها على المرأة وتشجيعها على المشاركة كمرشحة وممارسة حقها في التصويت في الانتخابات؛
    Regional integration organizations, as defined in article 44, paragraph 1, of the Convention, in matters within their competence, may exercise their right to vote in accordance with article 44, paragraph 4, of the Convention. Rule 15 UN ولمنظمات التكامل الإقليمي، حسب التعريف الوارد لها في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية، أن تمارس حقها في التصويت في الأمور التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، وفقا للفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية.
    Although the magnitude of these problems is not clear, it may be considerable, judging from the number of complaints concerning citizens who were unable to exercise their right to vote in the legislative and municipal elections of 1991. UN ومع أن حجم المشكلة غير واضح، فمن الممكن أن تكون كبيرة اذا قيست بعدد الشكاوى التي تنطوي على أشخاص لم يستطيعوا ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية والتشريغية في ١٩٩١.
    I was delighted that millions of Iraqi people exercised their right to vote in an environment largely free of violence -- a remarkable achievement in a country that has seen so much conflict in recent years. UN وأُعرب عن سروري لأن الملايين من الشعب العراقي قد مارسوا حقهم في التصويت في بيئة خالية من العنف إلى حد كبير - وهذا إنجاز رائع في بلد شهد هذا القدر الكبير من الصراعات في السنوات الأخيرة.
    The Council calls upon the Cambodian people fully to exercise their right to vote in the forthcoming elections. UN ويهيب المجلس بالشعب الكمبودي أن يمارس بالكامل حقه في التصويت في الانتخابات المقبلة.
    While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is , nevertheless, concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    This has permitted the Committee to consider any requests for extension of these exemptions at its subsequent regular sessions, without the concerned Member States’ losing their right to vote in the meantime. UN وقد أتاح هذا للجنة أن تنظر في أي طلبات لتمديد هذه الاستثناءات في دوراتها العادية اللاحقة، دون أن تفقد الدول اﻷعضاء المعنية حقها في التصويت في غضون ذلك.
    This has permitted the Committee to consider any requests for extension of these exemptions at its subsequent regular sessions, without the concerned Member States’ losing their right to vote in the meantime. UN وقد أتاح هذا للجنة أن تنظر في أي طلبات لتمديد هذه الاستثناءات في دوراتها العادية اللاحقة، دون أن تفقد الدول اﻷعضاء المعنية حقها في التصويت في غضون ذلك.
    The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, was under the thumb of the United States of America and the United Kingdom and had become a pathetic puppet who had not even deprived those countries of their right to vote in the Organization. UN وقال إن السيد كوفي عنان، الأمين العام، أصبح تحت إمرة الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وغدا دمية سخيفة حين لم يحرم حتى تلك البلدان من حقها في التصويت في المنظمة.
    Many of the countries which were in substantial arrears as a result of economic factors beyond their control, and which were in danger of losing their right to vote in the General Assembly under Article 19 of the Charter, were floor countries. UN والكثير من البلدان المدينة بمتأخرات كبيرة، نتيجة لعوامل اقتصادية خارجة عن إرادتها، ويواجهها خطر فقد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ من الميثاق هي بلدان تدفع الحد اﻷدنى.
    - Intergovernmental organizations, in matters within their competence, may exercise their right to vote in the Meeting of States Parties. UN - يجوز للمنظمات غير الحكومية، في المسائل الداخلة في اختصاصها، أن تمارس حقها في التصويت في اجتماع الدول الأطراف.
    4. Regional integration organizations, in matters within their competence, may exercise their right to vote in the Conference of States Parties, with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Convention. UN 4 - تمارس منظمات التكامل الإقليمية، في الأمور التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، حقها في التصويت في مؤتمر الدول الأطراف، بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في هذه الاتفاقية.
    He condemned election-related violence and attacks that targeted politicians and election candidates and called upon the Government of Iraq to ensure that both candidates and voters would be able to campaign and exercise their right to vote in safety. UN وأدان أعمال العنف والاعتداءات المتصلة بالانتخابات التي تستهدف السياسيين والمرشحين للانتخابات، ودعا حكومة العراق إلى كفالة أن تكون للمرشحين والناخبين جميعاً القدرة على تنظيم الحملات وممارسة حقهم في التصويت في أمان.
    376. As noted in the Combined Initial, Second and Third Report, as citizens of Pakistan, women and men have the same Constitutional right to stand for election to all publicly elected offices and to exercise their right to vote in all elections and public referenda. UN 376- كما أشير في التقرير الجامع للتقارير الأولي والثاني والثالث، يتمتع النساء والرجال بوصفهم من مواطني باكستان بنفس الحق الدستوري في الترشح للانتخاب لشغل جميع المناصب التي يتم شغلها بالانتخاب العام وفي ممارسة حقهم في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة.
    48. While taking note of the constraints faced by the State party regarding the participation in elections of Chilean migrants working abroad, the Committee is concerned that those migrants are unable to exercise their right to vote in elections organized in the State party. UN 48- تأخذ اللجنة علماً بالمعوقات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق باشتراك المهاجرين الشيليين الذين يعملون في الخارج في الانتخابات، إلا أنها تشعر بالقلق لعدم تمكّن هؤلاء المهاجرين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تنظمها الدولة الطرف.
    49. The Committee encourages the State party to resume the efforts undertaken in view of enabling Chilean migrants working abroad to exercise their right to vote in elections organized in the State party. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستأنف الجهود التي اضطلعت بها في سبيل تمكين العمال المهاجرين الشيليين العاملين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في الدولة الطرف.
    The return in 2002 of over 32,000 Somali refugees, mostly to " Somaliland " , allowed them to participate in peace-building and reconstruction efforts and to exercise their right to vote in the municipal elections held in December 2002. UN وقد أتاحت عودة ما يزيد عن 000 32 لاجئ صومالي في عام 2002، معظمهم إلى " أرض الصومال " ، لهم المشاركة في جهود بناء السلام وإعادة التعمير وممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The High Commissioner recommends that the technical and logistical problems identified during the Constituent Assembly election be addressed in time to ensure that all East Timorese are able to exercise their right to vote in the presidential election. UN 102- وتوصي المفوضة السامية بمعالجة المشاكل التقنية واللوجستية التي تم تحديدها أثناء انتخابات الجمعية التأسيسية في الوقت المناسب لتمكين جميع سكان تيمور الشرقية من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    The Kanak people would also have to watch out for possible manoeuvres or interpretations that would undermine their right to vote in the referendum of self-determination to be scheduled between 2014 and 2018. UN وأصبح من المتعين على شعب الكاناك كذلك أن يترقب المناورات أو التأويلات الممكنة التي يمكن أن تقوض حقه في التصويت في الاستفتاء على تقرير المصير المقرر أن يجري بين عامي 2014 و 2018.
    (33) While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is nevertheless concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN (33) تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    I commend the people of Côte d'Ivoire and the political parties for their commitment to the democratic process and for exercising their right to vote in a generally calm and peaceful manner, as well as the Ivorian bodies responsible for organizing the elections. UN وإنني أثني على شعب كوت ديفوار والأحزاب السياسية الإيفوارية لالتزامهم بالعملية الديمقراطية وممارستهم لحقهم في التصويت بشكل هادئ وسلمي بوجه عام، كما أثني على الهيئات الإيفوارية التي تولت تنظيم الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus