That was seen as the best way of ensuring that detainees were not deprived of their rights as citizens. | UN | واعتبرت ذلك أفضل سبيل لضمان ألا يحرم المحتجزون من أي من حقوقهم كمواطنين. |
The new legislation allows for various degrees of guardianship, individual assessment of the need for guardianship and thus ensures that persons are not unnecessarily deprived of their rights as citizens. | UN | ويتيح القانون الجديد درجات متفاوتة من الوصاية وتقييماً فردياً لضرورة فرض الوصاية ويكفل من ثم عدم حرمان الأفراد بلا داع من حقوقهم كمواطنين. |
Training was being provided in a number of areas, including reproductive health, human rights and literacy, and a provisional register had been established so that people could obtain identity papers and regain their rights as citizens. | UN | ويوفر لهن التدريب في عدد من المجالات، التي تشمل الصحة الإنجابية، وحقوق الإنسان والإلمام بالقراءة والكتابة، وقد وضع سجل مؤقت لتمكين هؤلاء الناس من الحصول على أوراق هوية واستعادة حقوقهم كمواطنين. |
Moreover, there remains an overriding need to empower older persons to claim their rights as citizens. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل هناك حاجة ماسة إلى تمكين المسنين من المطالبة بحقوقهم كمواطنين. |
Basic State functions, such as issuing identification documents, remain concentrated in Port-au-Prince, a situation which de facto deprives citizens outside the capital of access to administrative services and the enjoyment of their rights as citizens. | UN | ولا تزال وظائف الدولة الأساسية، مثل إصدار وثائق الهوية، مركزة في بور - أو - برانس، وهي حالة تحرم فعلا المواطنين من خارج العاصمة من الحصول على الخدمات الإدارية والتمتع بحقوقهم كمواطنين. |
In addition, there are obstacles to addressing violence against migrant domestic workers because, on leaving their home country, they are often deprived of their rights as citizens. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهناك عوائق تعترض عملية التصدي لممارسة العنف ضد الخادمات المهاجرات ﻷنهن كثيراً ما يحرمن من حقوقهن كمواطنات عند مغادرة أرض الوطن. |
Their contribution was measured not by the number of women holding decision-making positions but by the social recognition of their efforts to exercise their rights as citizens. | UN | ويمكن قياس مساهمتها لا من خلال عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب اتخاذ القرارات فحسب بل أيضا من خلال الاعتراف الاجتماعي بجهودها في ممارسة حقوقها كمواطنة. |
In the legislative sphere, the political constitution establishes a new social and legal status for boy and girl children designed to give effect to their rights as citizens and affirm the principle of the superior interests of the child, which dictates that their rights shall prevail over those of others. | UN | وفي المجال التشريعي، يحدد الدستور السياسي مركزا اجتماعيا وقانونيا جديدا للفتيان والفتيات بغرض تفعيل حقوقهم كمواطنين وتأكيد مبدأ إعلاء شأن مصالح الأطفال، وهو ما يقتضي تغليب حقوقهم على حقوق الآخرين. |
To increase the self-esteem of the members of the Lao Women's Union at all levels, the LWU is implementing a project to train the members on their rights as citizens of the Lao PDR. | UN | ولزيادة عزة النفس لدى أعضاء اتحاد لاو النسائي على جميع المستويات، يضطلع الاتحاد بتنفيذ مشروع لتدريب الأعضاء على حقوقهم كمواطنين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
The concept of equality referred to opportunities and results, in other words, enabling men and women alike to fully exercise their rights as citizens. | UN | أما مفهوم المساواة فيشير إلى الفرص والنتائج، أي - بعبارة أخرى - تمكين الرجال والنساء على السواء من ممارسة حقوقهم كمواطنين ممارسة تامة. |
There are also repercussions for social life: families living in extreme poverty lose their freedom of movement; they hide, afraid to attend local celebrations and do not dare exercise their rights as citizens. | UN | وتترتب على ذلك آثار في الحياة الاجتماعية: فاﻷُسَر التي تعيش في فقر مدقع تفقد حرية تنقلها، ويعيش أفرادها أحيانا متوارين عن اﻷنظار، ولا يَتَجَرﱠؤون على حضور الاحتفالات المحلية أو ممارسة حقوقهم كمواطنين. |
72. On 6 December, Palestinian Minister without Portfolio Faisal Husseini appealed to the Arab residents of Jerusalem to register as voters and reassured them that registering would in no way compromise their rights as citizens of Jerusalem. | UN | ٧٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، ناشد فيصل الحسيني الوزير الفلسطيني بلا وزارة السكان العرب في القدس أن يسجلوا أنفسهم كناخبين وطمأنهم إلى أن التسجيل لن يضير بأي حال من اﻷحوال حقوقهم كمواطنين من مواطني القدس. |
" Article 4. [as amended by Decree No. 122-99] The Commission shall be presided over by the Ministry of Foreign Affairs and may be assisted by members of civil society and experts in international law acting as advisers, who shall be persons of recognized moral standing and ability and shall be in full exercise of their rights as citizens. | UN | " المادة 4 - [بصيغتهــا المعدلـــة بالمرســـوم رقم 122-99] يرأس اللجنة وزير الخارجية ويجوز أن يُساعده أعضاء من المجتمع المدني وخبراء القانون الدولي بصفة مستشارين، ويكون هؤلاء ممن يُعرفون بمكانتهم الأخلاقية وقدرتهم، ويمارسون بالكامل حقوقهم كمواطنين. |
" Poverty " lies somewhere between economic, social and cultural rights and civil and political rights, because it is obvious that people living in situations of extreme poverty are being denied not only their economic rights, but their rights as citizens as well. | UN | ويقع " الفقر " في نقطة الالتقاء بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة والحقوق المدنية والسياسية من جهة أخرى. ذلك أنه من البديهي أن يشهد الأشخاص الذين يعيشون في حالات من الفقر المدقع إنكارا لا يقتصر فقط على حقوقهم الاقتصادية، بل يطال كذلك حقوقهم كمواطنين. |
62. Children were not always in a position to know their rights as citizens and did not have access to information or participation in the life of their communities, nor did they take part in decisions that concerned them. | UN | 62 - وأضافت قائلة إن الأطفال ليسوا دائماً في وضع يسمح لهم بمعرفة حقوقهم كمواطنين ولا تتاح لهم سُبُل الحصول على المعلومات أو المشاركة في حياة مجتمعاتهم المحلية، كما لا يشاركون في اتخاذ القرارات التي تعنيهم. |
Strengthening and mobilizing social capital calls for policy and institutional changes that support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. | UN | فتعزيز وتعبئة رأس المال الاجتماعي يتطلبان تغييرات في السياسة العامة والمؤسسات لدعم تمكين الفقراء وتحقيق تمتعهم الكامل بحقوقهم كمواطنين. |
Strengthening and mobilizing social capital calls for policy and institutional changes that support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. | UN | وتؤكد أيضا أن تعزيز وتعبئة رأس المال الاجتماعي يتطلبان تغييرات في السياسة العامة والمؤسسات لدعم تمكين الفقراء وتحقيق تمتعهم الكامل بحقوقهم كمواطنين. |
35. Many delegations said that basic education must be considered a fundamental human right and that education plays a key role in developing people's awareness of their rights as citizens, and in maintaining a peaceful society. | UN | ٥٣ - وقالت وفود عديدة إن التعليم اﻷساسي يجب أن يعتبر حقا من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وإن التعليم يؤدي دورا أساسيا في تنمية وعي اﻷفراد بحقوقهم كمواطنين وفي إقامة مجتمع سلمي. |
210. As an institution, it does not engage in debate or participate in party political activities, but its members may individually enjoy and exercise their rights as citizens in accordance with the law. | UN | ٠١٢- ولا تشترك الشرطة الوطنية بصفتها مؤسسة في المناقشات التي تجريها أو اﻷنشطة التي تؤديها أحزاب سياسية، ولكن يجوز للعاملين فيها، كأفراد، التمتع بحقوقهم كمواطنين وممارستها وفقا للقانون. |
They face prejudicial attitudes as well as structural obstacles which limit access to formal registration of births, marriage, residence and other citizenship documents as well as to relevant information on their rights as citizens. | UN | ويواجهن أشكال سلوك متحيزة إلى جانب عوائق هيكلية تحد من حصولهن على التسجيل الرسمي للولادات والزواج والإقامة وغير ذلك من الوثائق المطلوبة للحصول على المواطنة إلى جانب الاطلاع على المعلومات المفيدة بشأن حقوقهن كمواطنات. |
Situación de las mujeres indígenas desde las estadísticas ( " statistics on indigenous women " ). This study was conducted by the Research Section of the Specialized Information Unit of INAMU and explores the constraints on indigenous women's ability to exercise their rights as citizens in the context of family relations, employment, education, health and other spheres. | UN | Situación de mujeres indígenas desde las estadísticas ( " إحصاءات بشأن نساء السكان الأصليين " ) - أجرى هذه الدراسة قسم البحوث التابع لوحدة المعلومات المتخصصة في المعهد الوطني للمرأة، وهو يستكشف القيود المتعلقة بقدرة نساء السكان الأصليين على ممارسة حقوقهن كمواطنات في سياق العلاقات الأسرية، والعمل، والتعليم، والصحة، والمجالات الأخرى؛ |