"their role in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورها في
        
    • دورهم في
        
    • بدورها في
        
    • بدورهم في
        
    • دورهما في
        
    • لدورها في
        
    • دور هذه المنظمات في
        
    • دور تلك النظم في
        
    • دور هذه البلدان في
        
    • دور هذه الجهات في
        
    • دورهن في
        
    • ودور مراجعي الحسابات الخارجيين في
        
    • ما تضطلع به من دور في
        
    • لدورهم في
        
    • الدور الذي تؤديه في
        
    The Group held meetings with different categories of actors so as to assess their role in the development process. UN ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية.
    It urged the non-governmental organizations, which made a vital contribution, to strengthen their role in the field of environmental protection. UN وذكر أن قبرص تحث المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة حيوية، على تعزيز دورها في ميدان الحماية البيئية.
    It informs victims of their rights and of their role in the criminal justice process. UN ويطلع المكتب الضحايا على حقوقهم وعلى دورهم في عملية العدالة الجنائية.
    For the stakeholders listed above, specify their role in the design, introduction, use and maintenance of the technology, if any. UN بالنسبة للجهات المعنية المدرجة أعلاه، حدد دورهم في التصميم، والتقديم، واستخدام وصيانة التقنية، إن وجدت.
    The Special Rapporteur will encourage the media to play their role in the promotion and protection of human rights. UN وستشجع المقررة الخاصة وسائط الإعلام على القيام بدورها في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Journalists have been the beneficiaries of the trainings in respect of their role in the promotion and protection of human rights. UN واستفاد الصحفيون من أعمال التدريب المتعلقة بدورهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    How do they operate and what has been their role in the effective protection and non-discrimination of women? UN كيف تعمل هاتان اللجنتان وما هو دورهما في فعالية حماية المرأة وعدم التمييز ضدها؟
    It valued Jordan's efforts to empower women and to promote their role in the society. UN وثـمّنت الجهود التي يبذلها الأردن لتمكين المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    It is also concerned that these contribute to women's disadvantaged position in a number of areas, including their role in the labour market and in access to decision-making positions, and affect women's choices of studies and professions. UN كما يساورها القلق لأن ذلك من شأنه أن يساهم في الوضع المجحف للمرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك دورها في سوق العمل، ووصولها إلى وظائف صنع القرار، كما يؤثر على خياراتها في المجالات الدراسية والمهنية.
    Their presence in the labour market is increasing, as well as their role in the decision-making processes. UN فوجودها في سوق العمل يتزايد، ويتزايد أيضا دورها في عمليات صنع القرارات.
    Another participant also stressed the critical role of pro-competition educational programmes, especially those provided by technical assistance, and their role in the creation of a competition culture. UN وشدد أحد المشاركين الآخرين على الدور الحاسم لبرامج التثقيف المشجعة للمنافسة، ولا سيما البرامج التي توفرها المساعدة التقنية، وعلى دورها في خلق ثقافة منافَسة.
    ∙ understand their role in the decision-making process and their relationship to the organization UN ● فهم دورها في عملية صنع القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    However, women must be given more assistance in making the transition from education to the workplace, and greater efforts must be made to help women reconcile their role in the workplace with their role in the family. UN بيد أن المرأة يجب أن يقدَّم إليها المزيد من المساعدة لإتمام الانتقال من التعليم إلى مكان العمل، ويجب بذل جهود أكبر لمساعدة المرأة على للتوفيق بين دورها في مكان العمل ودورها في الأسرة.
    For the stakeholders listed above, specify their role in the design, introduction, use and maintenance of the technology, if any. UN بالنسبة لأصحاب المصلحة المدرجين أعلاه، حدد دورهم في التصميم، والتقديم، واستخدام وصيانة التقنية، إن وجدت.
    Workshops and working-level meetings have also been held with non-governmental organizations and civil society representatives on their role in the prevention of terrorism. UN ونظم المكتب أيضا حلقات عمل واجتماعات على مستوى العمل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن دورهم في منع الإرهاب.
    With the end of the cold war their role in the market has changed. UN وبنهاية الحرب الباردة تغير دورهم في اﻷسواق.
    We call upon the Somali leaderships to continue the process of national reconciliation, to support the United Nations efforts, to play their role in the process of political reconstruction and to refrain from doing anything that would obstruct that process. UN وتهيب دولة قطر بالقيادات الصومالية بالاستمرار في عملية المصالحة الوطنية، ودعم جهود اﻷمم المتحدة، والقيام بدورها في عملية البناء السياسي، والامتناع عما يعوق هذه العملية.
    In the same vein, we call on the Kosovo Serb representatives to assume their role in the political life in Kosovo. UN وعلى نفس المنوال، ندعو ممثلي صرب كوسوفو إلى الاضطلاع بدورهم في الحياة السياسية في كوسوفو.
    their role in the Compensation Commission and their attempts to squander Iraq's funds in a manner contrary to the provisions of international law are also well known. UN ومعروف كذلك دورهما في لجنة التعويضات ومحاولتهما هدر أموال العراق بطريقة مخالفة لما حددته القوانين الدولية.
    An integrated management approach to watersheds is of crucial importance because of their role in the supply of freshwater. UN ويتسم اعتماد نهج متكامل لإدارة مستجمعات المياه بأهمية فائقة نظراً لدورها في تأمين المياه العذبة.
    15 workshops for 675 representatives of civil society organizations strengthen their role in the planning and implementation of sensitization campaigns and civic education, with a particular focus on youth and women's organizations UN عقد 15 حلقة عمل لصالح 675 من ممثلي منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز دور هذه المنظمات في تخطيط حملات التوعية والتربية الوطنية وتنفيذها، مع التركيز بشكل خاص على المنظمات الشبابية والنسائية
    Nevertheless, over the past years, the JIU has conducted a number of reviews on issues related to the implementation of ERP systems across the United Nations system organizations and/or their role in the delivery of administrative services. UN وقد سبق لوحدة التفتيش المشتركة أن أجرت في السنوات الماضية عدداً من الاستعراضات التي تناولت فيها قضايا متصلة بتطبيق نظم التخطيط على نطاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة و/أو دور تلك النظم في تقديم الخدمات الإدارية.
    Genuine efforts must be made to include developing countries in the decision-making and norm-setting processes of the key financial, monetary and trading institutions, and to strengthen their role in the management of global public goods. UN ويجب بذل جهود حقيقية لإشراك البلدان النامية في عمليتي صنع القرار ووضع القواعد في المؤسسات المالية والنقدية والتجارية الرئيسية، وتعزيز دور هذه البلدان في إدارة المصالح العامة على الصعيد العالمي.
    There is a need to better understand and address their role in the provision of security and in security sector reform more broadly. UN وهناك حاجة إلى تحسين فهم ومعالجة دور هذه الجهات في توفير الأمن وفي إصلاح قطاع الأمن بصورة أعمّ.
    Did it mean that women were barred from combat? If so, then what was their role in the army? UN وهل يعني ذلك أن النساء لا يجوز لهن القتال؟ وفي حالة الإيجاب، ما هو دورهن في الجيش؟
    Recommendations regarding external auditors focus on the review of their performance/mandate (recommendation 11), competitiveness, need for rotation and diversification of the selection process (recommendation 12) and the timeliness, transparency and accountability of its reporting process (recommendation 13) and their role in the implementation of the single audit principle (recommendation 14). UN أما التوصيات المتعلقة بمراجعي الحسابات الخارجيين فتركز على استعراض أدائهم/ولايتهم (التوصية 11)، والقدرة التنافسية والحاجة إلى التناوب والتنوع في عملية الاختيار (التوصية 12)، وحسن التوقيت والشفافية والمساءلة في عملية تقديم التقارير (التوصية 13)، ودور مراجعي الحسابات الخارجيين في تنفيذ مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات (التوصية 14).
    " 8. Calls for the replenishment of and a substantial increment in the resources of regional development banks in order to enhance their role in the promotion of the economic and social development of their respective regions; UN " ٨ - تدعو إلى تجديد موارد مصارف التنمية اﻹقليمية وزيادة هذه الموارد بدرجة كبيرة من أجل تعزيز ما تضطلع به من دور في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم التي توجد بها؛
    While estimates vary, a significant number of those released were prisoners of conscience, including former Prime Minister Khin Nyunt and the Chairperson of the Shan Nationalities League for Democracy, Khun Htun Oo, members of the 88 Generation Students Group, including Min Ko Naing, monks jailed for their role in the 2007 demonstrations, and activists and journalists. UN وفي حين تختلف التقديرات، فإن عدداً كبيراً من الذين أفرج عنهم كانوا من سجناء الضمير، بمن فيهم رئيس الوزراء السابق خن نيونت ورئيس رابطة قوميات الشان من أجل الديمقراطية خون هيتون أوو وأعضاء من مجموعة طلاب جيل 88، بمن فيهم من كو ننغ ورهبان سجنوا لدورهم في مظاهرات 2007 وناشطون وصحفيون.
    Independent in-depth evaluations have maintained their role in the system. UN أما التقييمات المتعمقة المستقلة فقد حافظت على الدور الذي تؤديه في النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus