"their rules of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنظمتها
        
    • لنظامها
        
    • نظمها
        
    • لنظمها الداخلية
        
    • لائحتيهما
        
    • نظامهم
        
    • لأنظمتها الداخلية
        
    • نظاميهما
        
    So far, seven treaty bodies had amended their rules of procedures or annexed the guidelines to their rules. UN وكانت حتى الآن سبع من هيئات المعاهدات عدلت أنظمتها الداخلية أو أرفقت تلك المبادئ التوجيهية بقواعدها.
    21. With respect to the regional commissions, their rules of procedure do not call specifically for such statements. UN ٢١ - وفيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن أنظمتها الداخلية لا تنص بصورة محددة على تقديم مثل هذه البيانات.
    This is a matter to be decided by the bodies in question, in accordance with their rules of procedure. UN إن هذا الأمر يعود لهذه الآليات واستناداً لنظامها الداخلي.
    Fifthly, all committees should harmonize their rules of procedure and requirements for submitting periodic reports. UN خامسا، يتعين على جميع اللجان مواءمة نظمها الداخلية وشروطها المتعلقة بتقديم التقارير الدورية.
    The Workshop furthermore welcomed the enhanced participation of NHRIs in the sessions of the Commission on Human Rights and other relevant United Nations forums, including in the sessions of human rights treaty bodies in accordance with their rules of procedure. UN كما رحبت حلقة العمل بتعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في دورات لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المنتديات المختصة للأمم المتحدة، بما في ذلك دورات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات، ووفقاً لنظمها الداخلية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that to date, the Tribunals have not amended their rules of procedure to reflect this decision. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المحكمتين لم تُعدِّلا لائحتيهما حتى الآن عملا بذلك القرار.
    Since then, the members of the Authority have worked towards making the premises allocated functional and adopting their rules of procedure. UN ومنذ ذلك الوقت، يسعى أعضاء الهيئة إلى تفعيل المقار التي خُصصت لهم وإلى اعتماد نظامهم الداخلي.
    In the area of governance, the report recommends conducting a comprehensive review of the governance process at the regional level with a view to improving the functioning of regional committees and subcommittees and harmonizing their rules of procedure. UN وفي مجال الحوكمة، يوصي التقرير بإجراء استعراض شامل لعملية الحوكمة على الصعيد الإقليمي بهدف تحسين طريقة عمل اللجان الإقليمية واللجان الفرعية ومواءمة أنظمتها الداخلية.
    5. Treaty bodies continued to develop, improve and implement new working methods and, in some cases, amended their rules of procedure. UN 5- واستمرّت هيئات المعاهدات في استحداث وتحسين وتنفيذ طرائق عمل جديدة، وفي بعض الحالات، تعديل أنظمتها الداخلية.
    That was why the political organs of the United Nations inserted a provision in their rules of procedure specifying their official and working languages. UN ولهذا السبب، أدرجت الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة بندا في أنظمتها الداخلية تحدد فيه لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها.
    Direct the secretariats of the Joint Appeals Board to amend their rules of procedure accordingly " ; UN والإيعاز إلى أمانات مجالس الطعن المشتركة بتعديل أنظمتها الداخلية وفقا لذلك " ؛
    It was further pointed out that the provision of summary records to certain bodies was mandated in their rules of procedure. UN وأُشير كذلك إلى أن توفير المحاضر الموجزة لبعض الهيئات قد نصت عليه نظمها الداخلية.
    If necessary, some of those bodies might consider amending their rules of procedure to make that possible. UN وإذا لزم اﻷمر، يمكن لبعض تلك الهيئات أن ينظر في تعديل نظمها الداخلية ليصبح ذلك ممكنا.
    6. In the conclusions of the Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian and Pacific Region (E/CN.4/2006/100), held in Beijing, from 30 August to 2 September 2005, participants welcomed the enhanced participation of NHRIs in the sessions of the Commission and other relevant United Nations forums, including in the sessions of human rights treaty bodies in accordance with their rules of procedure. UN 6- وفي استنتاجات حلقة العمل بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (E/CN.4/2006/100)، المعقودة في بيجين، في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005، رحب المشاركون بتعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات اللجنة ومحافل الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وفقاً لنظمها الداخلية.
    The absence of an express provision in their statutes or in the rules of procedure does not prevent the Tribunals from undertaking consultation with the parties prior to amending their rules of procedure. UN ولا يمنع غياب حكم صريح في النظامَيْن الأساسيَيْن للمحكمتين أو لائحتيهما قيام المحكمتين بالتشاور مع الأطراف قبل تعديل لائحتيهما.
    The meeting of Chairpersons had recommended that the guidelines be adopted, inter alia, through inclusion, in an appropriate manner, in their rules of procedure. UN وأضاف أن اجتماع الرؤساء أوصى باعتماد المبادئ التوجيهية من خلال جملة أمور بينها إدراجها، على نحو ملائم، في نظامهم الداخلي.
    17. All municipal assemblies and officials need to comply with their rules of procedure, terms of reference and the law at all times. UN 17 - وينبغي لكل المجالس البلدية وموظفيها الامتثال لأنظمتها الداخلية واختصاصاتها وللقانون في كل الأوقات.
    As the Assembly is the body that established the Tribunals, adopted their statutes and approved their rules of procedure, it is for the Assembly to determine what action, if any, should be taken in relation to these issues. B. Rules of procedure of the Tribunals UN ونظرا لأن الجمعية العامة هي الهيئة التي أنشأت المحكمتين، واعتمدت نظاميهما الأساسيين، ووافقت على لائحتيهما، فإنه يُترك لها وحدها تقرير ما ينبغي اتخاذه من إجراءات، إن وجدت، بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus