The orientation of education towards enhancing individual competitiveness has resulted in competition between children and their schools. | UN | وأفضى توجيه التعليم نحو تعزيز النزعة التنافسية بين الأفراد إلى التنافس بين الأطفال وبين مدارسهم. |
And 500 teachers from 22 schools in Dushanbe, Tajikistan, have been trained to design and continue mine risk education in their schools. | UN | وجرى تدريب 500 معلم من 22 مدرسة في دوشانبي في طاجيكستان لتصميم برامج للتوعية بمخاطر الألغام ومواصلة تدريسها في مدارسهم. |
Those kicked out of their schools have no choice. | Open Subtitles | هؤلاء تم طردهم من مدارسهم ليس لديهم خيار. |
First Nations who participate will be able to create their own legislation governing First Nations education in their schools on their lands. | UN | وسوف تتمكن الأمم الأولى المشاركة من سن تشريع خاص بها يحكم تعليم الأمم الأولى في مدارسها المقامة على أراضيها. |
It had isolated Palestinian communities and separated families, kept the Palestinians from their places of work and children from their schools and prevented farmers from accessing their land and water resources. | UN | فقد عزل المجتمعات الفلسطينية وفصل الأُسر عن بعضها البعض وحال بين وصول الفلسطينيين إلى أماكن عملهم والأطفال إلى مدارسهم ومنع المزارعين من الوصول إلى أراضيهم وإلى مصادر المياه. |
Pupils in both primary and secondary schools participate in cultural activities in their schools. | UN | وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم. |
Teachers, like pupils, have often been unable to gain access to their schools as a result of closures. | UN | ولم يتمكن المدرسون، شأنهم شأن التلاميذ، غالبا من الوصول إلى مدارسهم نتيجة الإغلاقات. |
In addition, the existence of bypass roads affects pupils and students since they are prevented from reaching their schools. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود الطرق الالتفافية يؤثر على التلاميذ والطلاب الذين يحال بينهم وبين الوصول إلى مدارسهم. |
The global economic crisis is forcing workers out of their jobs, families out of their homes and children out of their schools. | UN | واﻷزمــة الاقتصاديــة العالميــة تجبر العمال على ترك وظائفهم، واﻷسر على مغادرة منازلها، واﻷطفال على ترك مدارسهم. |
On completing their training, the teachers went on to train other teachers at their schools. | UN | وعقب إتمام تدريبهم، يقوم المعلمون بدورهم بتدريب معلمين آخرين في مدارسهم. |
Frequent closures of the self-rule areas in 1996 have again prevented students and teachers from reaching their schools. | UN | كما أدى اﻹغلاق المتكرر لمناطق الحكم الذاتي في عام ١٩٩٦ إلى حرمان الطلاب والمعلمين أيضا من الوصول إلى مدارسهم. |
The aim of this club is to give club members the opportunity to plan and execute crime and violence prevention programmes in their schools and surrounding communities. | UN | وهدف هذه الأندية هو منح الأعضاء فرصة تخطيط وتنفيذ برامج لمنع العنف في مدارسهم والمجتمعات المحيطة بها. |
In this connection, Israeli occupying forces also prevented students from reaching their schools and workers from reaching their workplaces. | UN | وفي هذا السياق، منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا الطلبة من الوصول إلى مدارسهم والعمال من الوصول إلى أماكن عملهم. |
I have visited with victims just days after the earthquake in Pakistan where hundreds of children died when their schools collapsed. | UN | وزرت ضحايا بعد أيام فقط من زلزال باكستان حيث مات المئات من الأطفال عندما انهارت مدارسهم. |
The table indicates that the majority of all principals felt that the four themes are very important to be taught in their schools. | UN | ويوضح الجدول أن معظم مديري المدارس يرون أن المواضيع الأربعة في غاية الأهمية وأنها جديرة بالتدريس في مدارسهم. |
The table indicates that the majority of principals are comfortable with the teaching of each theme in their schools. | UN | ويوضح هذا الجدول أن معظم مديري المدارس يشعرون بالارتياح إزاء تدريس كل من المواضيع ذات الصلة في مدارسهم. |
When the students returned for the new school year, they found their schools transformed. | UN | وعندما عاد الطلاب للسنة الدراسية الجديدة، وجدوا أن مدارسهم قد تغيرت بشكل كامل. |
Thanks to this integrational initiative, today the Network has 41 member States benefiting from health education in their schools. | UN | وبفضل هذه المبادرة التكاملية، تضم الشبكة اليوم 41 دولة عضوا تستفيد من التعليم الصحي في مدارسها. |
All countries have opened their schools to immigrant children. | UN | ففتحت البلدان جميعها مدارسها أمام أبناء المهاجرين. |
Students engage in investigations of land cover changes in their schools' surroundings. | UN | ويشارك التلاميذ في البحوث المتعلقة بتغيّرات الغطاء النباتي في البيئات المحيطة بمدارسهم. |
Girls are missing from their homes, from their schools and from policy discussions at every level. | UN | وليس هناك حضور للفتيات في المناقشات التي تجري في بيوتهن أو مدارسهن أو في مناقشات السياسة العامة على أي صعيد كان. |
Their pay is substandard, their schools are falling apart... and the strike action has been gaining momentum for months and you know that. | Open Subtitles | , مرتباتهم منخفضة ومدارسهم تتفكك وذلك العمل الإضرابى سيكتسب عزيمة لشهور وأنت تعلم ذلك |
Seventeen UNRWA pupils were killed and 33 students between 6 and 16 years of age were injured, 2 of whom were shot inside their schools during the period under review. | UN | وقتل 17 تلميذا من تلاميذ مدارس الوكالة وجرح 33 طالبا تتراوح أعمارهم بين السادسة والسادسة عشرة، أصيب اثنان منهم بطلقات نارية داخل مدرستيهما خلال الفترة قيد الاستعراض. |