Finally, the risk of finding its security right defeated by intervening judgement enforcement or insolvency proceedings provides a significant incentive to secured creditors to make their security rights fully effective in a timely fashion. | UN | وأخيرا، يشكل الاحتمال في أن يجد الدائنون المضمونون حقوقهم الضمانية وقد بطلت بفعل إنفاذ قضائي متدخل أو إجراءات إعسار حافزا قويا لهم كي يجعلوا حقوقهم الضمانية نافذة بالكامل في الوقت المناسب. |
Thus, the Guide proposes procedures that allow secured creditors to so enforce their security rights, subject to judicial or other official control, supervision or review when appropriate. | UN | ولذلك، يقترح الدليل إجراءات تتيح للدائنين المضمونين إنفاذ حقوقهم الضمانية على هذا النحو، رهنا بما يقتضيه الحال من إجراءات رقابة أو إشراف أو مراجعة رسمية، قضائية أو غير قضائية. |
This rule represents a logical extension of the first-to-register rule, using the registry as a basis for enabling secured creditors to achieve a high level of certainty with respect to the priority of their security rights. | UN | وتمثل هذه القاعدة امتداد منطقيا لقاعدة الأسبق في التسجيل باستخدام السجل أساسا لتمكين الدائنين المضمونيين من الحصول على درجة عالية من اليقين بشأن أولوية حقوقهم الضمانية. |
If the ordinary enforcement process does not provide for a purge of rights, secured creditors will not receive payment, but will be able to assert their security rights against the purchaser. | UN | وإذا كانت عملية الإنفاذ العادية لا تشتمل على إنهاء الحقوق فلن يتلقى الدائنون المضمونون أي مدفوعات، ولكن سيكون باستطاعتهم تأكيد حقوقهم الضمانية إزاء المشتري. |
29. An insolvency law should include safeguards to protect secured creditors where the economic value of their security rights is adversely affected by the stay. | UN | 29- ينبغي أن يتضمّن قانون الإعسار ضمانات لحماية الدائنين المضمونين عندما تتأثر القيمة الاقتصادية لحقوقهم الضمانية بالوقف تأثرا سلبيا. |
Some insolvency laws also permit secured creditors to surrender their security rights to the insolvency representative and submit a claim for the total value of the secured obligation. | UN | وتجيز بعض قوانين الإعسار أيضا للدائنين المضمونين أن يسلّموا ممثل الإعسار حقوقهم الضمانية وأن يقدموا مطالبة بكامل قيمة الالتزام المضمون. |
If the ordinary enforcement process does not provide for a purge of rights, secured creditors will not receive payment, but will be able to assert their security rights against the purchaser. | UN | وإذا كانت عملية الإنفاذ العادية لا تشتمل على إنهاء تصفية الحقوق فلن يتلقى الدائنون المضمونون أي مدفوعات، ولكن سيكون باستطاعتهم تأكيد حقوقهم الضمانية إزاء المشتري. |
Some insolvency laws also permit secured creditors to surrender their security rights to the insolvency representative and submit a claim for the total value of the secured obligation. | UN | وتجيز بعض قوانين الإعسار أيضا للدائنين المضمونين أن يسلّموا ممثّل الإعسار حقوقهم الضمانية وأن يقدموا مطالبة بكامل قيمة الالتزام المضمون. |
In other jurisdictions, secured creditors would be free under the general law to convert their security rights into retention-of-title rights. | UN | وفي الولايات القضائية الأخرى، يكون الدائنون المضمونون أحرارا بمقتضى القانون العام في تحويل حقوقهم الضمانية إلى حقوق الاحتفاظ بحق الملكية. |
Thus, the Guide proposes the establishment of a general security rights registry and, based on that registry, clear rules that allow creditors to determine the priority of their security rights at the outset of the transaction in a reliable, timely and cost-efficient manner. | UN | ومن ثم، يقترح الدليل إنشاء نظام عام لتسجيل الحقوق الضمانية، والاستناد إلى ذلك السجل في وضع قواعد واضحة تسمح للدائنين بأن يعرفوا منذ بداية المعاملة أولوية حقوقهم الضمانية بصورة موثوقة وموقوتة وناجعة التكلفة. |
The higher-ranking secured creditors may be willing to subordinate their security rights because they believe that the proposed new extension of credit will help the grantor's business, thereby enhancing the likelihood that their higher-ranking claims will be paid. | UN | وربما تكون لدى الدائنين المضمونين الأعلى مرتبة رغبة في تخفيض مرتبة حقوقهم الضمانية بسبب اعتقادهم أن تقديم الائتمان الجديد المقترح سيساعد منشأة المانح، وبالتالي تعزيز احتمال سداد مطالباتهم الأعلى مرتبة. |
In order to protect the grantor and other parties with rights in the encumbered assets, some States impose a similar obligation on secured creditors, requiring them to resort exclusively to the courts or other governmental authorities to enforce their security rights. | UN | ومن أجل حماية المانح والأطراف الأخرى التي لها حقوق في الموجودات المرهونة، تفرض بعض الدول التزاما مماثلا على الدائنين المضمونين، فتشترط عليهم أن يلجأوا إلى المحاكم أو السلطات الحكومية الأخرى وحدها لإنفاذ حقوقهم الضمانية. |
Under those insolvency laws that do not include encumbered assets in the insolvency estate and allow secured creditors freely to enforce their security rights against the encumbered assets, secured creditors may be excepted from the requirement to submit a claim. | UN | ففي قوانين الإعسار التي لا تدرج الموجودات المرهونة ضمن حوزة الإعسار وتسمح للدائنين المضمونين بإنفاذ حقوقهم الضمانية تجاه الموجودات المرهونة دون قيود، يجوز استثناء الدائنين المضمونين من اشتراطات تقديم المطالبات. |
(f) To enable secured creditors to determine the priority of their security rights in intellectual property in a clear and predictable way (see key objective 1, subpara. (g)); and | UN | (و) تمكين الدائنين المضمونين من تبيُّن مدى أولوية حقوقهم الضمانية في الممتلكات الفكرية بطريقة واضحة وقابلة للتنبؤ بها (انظر الفقرة الفرعية (ز) من الهدف الرئيسي 1)؛ |
Normally, the secured creditors are entitled to share in the aggregate maximum value of their security rights in the mass or product according to the ratio of the value of their security rights (see A/CN.9/631, recommendation 97). | UN | وعادة ما يحق للدائنين المضمونين أن يتقاسموا القيمة العظمى المتجمعة لحقوقهم الضمانية في كتلة البضاعة أو المنتج وفقا لنسبة قيمة حقوقهم الضمانية (انظر التوصية 97 في الوثيقة A/CN.9/631). |
46. Whether or not a secured creditor is entitled to participate in the approval of a reorganization plan will depend upon the manner in which the insolvency law treats secured creditors and, in particular, the extent to which a reorganization plan can modify or impair their security rights. | UN | 46- مسألة ما إذا كان يحق للدائن المضمون أم لا يحق لـه أن يشارك في الموافقة على خطة إعادة التنظيم تتوقف على الطريقة التي يُعامل بها قانون الإعسار الدائنين المضمونين، وخصوصا على مدى إمكان أن تغير خطة إعادة التنظيم حقوقهم الضمانية أو أن تنال منها. |
Registration in turn gives secured creditors an efficient mechanism for ensuring the third-party effectiveness of their security rights and for establishing their priority against certain competing claimants (see the preamble to the recommendations of chapter IV). | UN | ومن ناحية أخرى يتيح التسجيل للدائنين المضمونين آلية فعالة تكفل نفاذَ حقوقهم الضمانية تجاه الأطراف الثالثة وإثباتَ أولويتهم على مطالبين منافسين معينين (انظر ديباجة التوصيات الواردة في الفصل الرابع). |
In any event, private international law rules would be useful in order, for example, to help secured creditors to determine how to make their security rights effective against third parties (i.e. under the law of the location of the encumbered assets, the law of the location of the grantor or another law). | UN | وعلى أية حال، ستكون قواعد تنازع القوانين مفيدة، على سبيل المثال، في مساعدة الدائنين المضمونين على تحديد كيفية جعل حقوقهم الضمانية نافذة تجاه الأطراف الثالثة (أي بمقتضى قانون المكان الذي تقع فيه الموجودات المرهونة أو قانون المكان الذي يوجد فيه المانح أو قانون آخر). |
An insolvency law should include safeguards to protect secured creditors where the economic value of their security rights is adversely affected by the stay (see UNCITRAL Insolvency Guide, recommendation 50). | UN | 31- ينبغي أن يتضمّن قانون الإعسار ضمانات لحماية الدائنين المضمونين عندما تتأثر القيمة الاقتصادية لحقوقهم الضمانية بالوقف تأثرا سلبيا (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، التوصية 50). |
The Guide recommends that secured creditors should be entitled to share in the aggregate maximum value of their security rights in the mass or product according to the ratio of the value of the assets encumbered by their respective security rights immediately prior to manufacture or incorporation to the value of all the components at that time (see recommendation 22). | UN | ويوصي الدليل بأن يحق للدائنين المضمونين أن يتقاسموا القيمة القصوى الإجمالية لحقوقهم الضمانية في كتلة البضاعة أو المنتج حسب نسبة قيمة الموجودات المرهونة بالحقوق الضمانية لكل منهم قبيل تصنيع جميع العناصر أو دمجها في القيمة في ذلك الوقت (انظر التوصية 22). |