For medical treatment, many prisoners who were suffering from severe illness or diseases have had their sentence temporarily suspended. | UN | أما بالنسبة للعلاج الطبي، فإن كثيراً من السجناء المصابين باعتلال أو مرض مزمن عُلِّقت مدة عقوبتهم مؤقتاً. |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
Those convicted were released after serving their sentence. | UN | وأطلق سراح المدانين بعد قضاء مدة العقوبة التي حكم عليهم بها. |
The law allowed those individuals held responsible of intentional murder to have either their conviction reviewed or their sentence reduced. | UN | وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم. |
Articles 85-90 of the Law on Organization of Prisons, Law No. 26 of 1962, stipulate the need to rehabilitate prisoners and reintegrate them into society after the end of their sentence. | UN | وتنص المواد 85 إلى 90 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 على ضرورة ضمان إصلاح السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء فترة سجنهم. |
Cooperation on the relocation of acquitted persons and accused who have served their sentence also remains essential. | UN | كما يبقى التعاون في سبيل نقل الأشخاص الذين برئت ساحتهم والمتهمين الذي قضوا مدة أحكامهم من الأمور الجوهرية. |
It has 20 halls for various cultural, sport and entertainment activities and 4 rooms for conducting various workshops where inmates are trained to master a profession while serving their sentence. | UN | كما توجد في السجن 20 قاعة لمختلف الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية، و4 غرف لعقد حلقات عمل متنوعة يُدرّب فيها النزلاء على إتقان حرفة ما أثناء فترة عقوبتهم. |
Particularly in regard to the International Tribunal for Rwanda, President Joensen stressed the difficulties in identifying countries willing to host acquitted persons and convicted persons who had served their sentence. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية لرواندا، أكد الرئيس يونسن الصعوبات التي تواجه في تحديد الدول التي ترغب في استضافة مَن ثبتت براءتهم أو مَن أُدينوا وقضوا مدة حكمهم. |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence: draft resolution | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين أمضوا مدة عقوبتهم: مشروع قرار |
Discrimination against convicted persons who have served their sentence | UN | التمييز ضد الأشخاص المدانين الذين قضوا مدة عقوبتهم |
Nine prisoners were transferred to Mali and nine others to Benin to serve the remainder of their sentence. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
In this way, the Court could also ensure the uniform treatment of prisoners regardless of the State where they served their sentence. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن للمحكمة أيضا أن تكفل معاملة موحدة للسجناء بصرف النظر عن الدولة التي يقضون فيها مدة العقوبة. |
There are allegations that individuals are kept in prison for periods exceeding their sentence. | UN | وثمة ادعاءات بأن هناك أشخاصاً يظلون في السجون لفترات تتجاوز مدة العقوبة الصادرة بحقهم. |
The law allowed those individuals held responsible of intentional murder to have either their conviction reviewed or their sentence reduced. | UN | وسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمداً أو بتخفيف عقوباتهم. |
We must be aware that a full commitment to the rule of law includes the acceptance that those who have been lawfully acquitted or who have completed their sentence need to be enabled to recommence their life as free persons. | UN | ولا بد أن ندرك أن الالتزام الكامل بسيادة القانون يشمل تقبل أن أولئك الذين قُضِي ببراءتهم قانوناً أو من أتموا فترة سجنهم بحاجة إلى تمكينهم من أن يبدأوا حياتهم من جديد كأشخاص أحرار. |
He claims that all inmates sentenced to life imprisonment and serving their sentence in this facility were regularly and deliberately subjected to beatings and deprived of food by the administration. | UN | وهو يدّعي أن جميع السجناء الذين حُكم عليهم بالسجن مدى الحياة والذين يقضون مدة سجنهم في هذا المرفق كثيراً ما كانت تتعمّد الإدارة ضربهم وحرمانهم من الطعام. |
Women imprisoned alongside male prisoners or in facilities staffed by male personnel continue to be at risk of infection throughout their sentence. | UN | ويظل النساء المسجونات مع مساجين من الذكور، أو المسجونات في مرافق يعمل فيها موظفون ذكور، عرضة للإصابة طوال مدة عقوبتهن. |
A second urgent appeal connected with the first alleged that Mr. Sirus Dhabihi—Muqaddam and Mr. Hidayat—Kashifi Najafabadi had been informed by the Mashad prison authorities that their sentence had been upheld. | UN | وادعي في نداء عاجل ثان متعلق بالنداء الأول أن سلطات سجن مشهد أبلغت السيد سيروس ذبيحي - مقدم والسيد هداية - كاشفي نجف أبادي بتثبيت الحكم الصادر عليهم. |
The Committee accordingly does not consider it inappropriate that the authors argue the compatibility of their sentence with the Covenant at an earlier point, rather than when 10 years' imprisonment have elapsed. | UN | وبناء عليه، فإن اللجنة لا تعتبر من غير الملائم احتجاج أصحاب البلاغ على توافق العقوبة المفروضة عليهم مع العهد في مرحلة مبكرة، بدلاً من انقضاء 10 سنوات على سجنهم. |
In execution of their sentence, all their assets were seized. | UN | وفي تنفيذ الحكم الصادر في حقهم جرى الاستيلاء على جميع الأصول التي يملكونها. |
The Higher Committee to Investigate Prison Conditions drew up a list of inmates who had served two thirds of their sentence. | UN | وإعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم. |
Nevertheless, weaknesses remain in implementation, such as delays in releasing prisoners when their sentence expires owing to a lack of understanding and negligence on the part of the staff. | UN | ومع ذلك، لا يزال الضعف يشوب التنفيذ، مثل عمليات التأجيل في اﻹفراج عن المسجونين عند انتهاء فترة العقوبة الصادرة عليهم بسبب عدم فهم أو إهمال الموظفين. |