Currently, some 57,000 Cuban collaborators provide their services in more than 98 countries. | UN | وحالياً، هناك نحو 57 ألف متعاون كوبي يقدمون خدماتهم في أكثر من 98 بلد. |
Moreover, in some cases interpreters can provide their services in courts other than those to which they have been appointed, if the need arises and a judge so requests. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن في بعض الحالات أن يقدم المترجمون الفوريون خدماتهم في محكمة أخرى، عند الحاجة، وبناء على طلب القاضي. |
At present, over 400 Cuban cooperants, mainly from the health sector, are rendering their services in the most remote places of Haiti. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقدم أكثر من 400 متعاون كوبي، بشكل أساسي من القطاع الصحي، خدماتهم في أكثر المناطق النائية في هايتي. |
Pakistan is one of the few countries that have strongly advocated the United Nations peace-keeping role and offered their services in areas of high risk. | UN | كما أنها من بين قلائل البلدان التي ناصرت بقوة دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام، وعرضت خدماتها في مناطق محفوفة بالمخاطر. |
The same forests and trees may be valued by different people for their timber and gathered products, for their services in shade and ecosystem protection, or for their cultural values. | UN | وقد يقدِّر أناس مختلفون قيمة الغابات والأشجار ذاتها بحسب منتجاتها من الأخشاب وما يجمعونه منها، وبحسب خدماتها في ما توفره من ظل لهم وحماية للنظام الإيكولوجي أو بحسب قيمتها الثقافية. |
Often, translators are not purely short-term or contractual staff, but might combine these categories in delivering their services in different periods to different clients. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يعمل المترجمون بعقود داخلية قصيرة الأجل أو بعقود خارجية لكل وثيقة على حدة، بشكل دائم، بل يمكن أن يقدموا خدماتهم بموجب عقود من الفئتين كلتيهما وفي فترات مختلفة ولعملاء مختلفين. |
Workers who provide their services in the construction industry for a specific person without any profit motive are also excluded. | UN | ويستبعد أيضاً من التمتع بهذه الحقوق العمال الذين يقدمون خدماتهم في صناعة البناء لشخص معيَّن دون أي هدف لتحقيق الربح. |
In the case of Zambia, there are a lot of Zambians who have left the country to offer their services in other countries. | UN | وفي حالة زامبيا، هناك الكثيرون من أبناء زامبيا الذين غادروا البلد بغية تقديم خدماتهم في بلدان أخرى. |
In mid-2004, a total of 2,407 individuals were offering their services in 29 African nations. | UN | وفي منتصف عام 2004، كان هناك ما مجموعه 407 2 من الكوبيين يقدمون خدماتهم في 29 بلداً أفريقياً. |
With this in mind, the Intranet database for regular budget and technical cooperation activities went on line to assist staff in continuously improving their services in all three core performance dimensions: economy, efficiency and effectiveness. | UN | واعتبارا لذلك فقد بوشر تشغيل خط قاعدة بيانات الانترانيت الخاصة بالميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني، لمساعدة الموظفين في مواصلة تحسين خدماتهم في أبعاد الأداء الرئيسية الثلاثة جميعا وهي: التوفير والكفاءة والفعالية. |
The initial proposal for conversion of 38 posts to United Nations Volunteers positions may be increased depending on the additional urgent requirements of their services and the feasibility of utilizing their services in UNAMSIL. | UN | ويمكن زيادة الاقتراح الأولي بتحويل 38 وظيفة إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة، على حسب الحاجة العاجلة إلى مزيد من خدماتهم، وجدوى الاستفادة من خدماتهم في البعثة. |
The Russian partners are offering their services in implementation of a number of projects in the sectors of transport infrastructure, health care and education in Afghanistan. | UN | ويقدم الشركاء الروس خدماتهم في تنفيذ عدد من المشاريع في قطاعات الهيكل الأساسي للنقل والرعاية الصحية والتعليم في أفغانستان. |
That might imply providing economic alternatives to such persons, offering them employment in civil police forces or using their services in mine clearance or reconstruction, even when the war had not been declared over. | UN | فقد ينطوي هذا على تقديم بدائل اقتصادية لهؤلاء اﻷشخاص، أو توفير العمالة لهم في قوات الشرطة المدنية أو الاستفادة من خدماتهم في إزالة اﻷلغام أو التعمير، حتى قبل أن يكون قد أعلن انتهاء الحرب. |
36. At present, almost 51,000 Cuban professionals and technicians are providing their services in 96 countries. | UN | 36- ويوجد حالياً نحو 000 51 مهني وفني كوبي يقدمون خدماتهم في 96 بلداً. |
Such special expenses do not relate to current operations at the time the payments are made since they represent benefits for former staff who rendered their services in prior years under previous budgets. | UN | ولا تتصل هذه المصروفات الخاصة بالعمليات الجارية وقت سداد المدفوعات لأنها تشكل استحقاقات لموظفين سابقين أدوا خدماتهم في سنوات خلت في إطار ميزانيات سابقة. |
85. The total participation rate for 2000 was 52.2 per cent, i.e. 52 out of every hundred persons of working age were employed or were offering their services in the labour market. | UN | 85- ووصل معدل إجمالي المشاركة في 2000 إلى 52.2 في المائة، أي أن 52 من كل مائة شخص في سن العمل كانوا يعملون، أو يقدمون خدماتهم في سوق العمل. |
The documentation, testing procedures and information gathering requirements relating to such permits can impair foreign companies' ability to provide their services in a timely manner. | UN | ومما يمكن أن يعوق قدرة الشركات الأجنبية على توفير خدماتها في الوقت المناسب المستندات المطلوبة لاستصدار هذه التصاريح والإجراءات الاختبارية وجمع البيانات المتعلقة بها. |
They also recognized that market access and national treatment for their services in the context of GATS Article IV would depend on other elements, for example on their effective access to co-production agreements. | UN | وأقرت أيضاً بأن النفاذ إلى السوق والتعامل الوطني مع خدماتها في إطار المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات سيتوقف على عناصر أخرى، مثل التوصل الفعلي إلى اتفاقات الإنتاج المشترك. |
In that regard, she welcomed efforts by the international financial institutions, particularly the World Bank, to improve the effectiveness of their services in the areas of strengthening investment frameworks and improving investment climates. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي، لتحسين فعالية خدماتها في مجالات تعزيز أطر الاستثمار وتحسين أجواء الاستثمار. |
Often, translators are not purely short-term or contractual staff, but might combine these categories in delivering their services in different periods to different clients. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا يعمل المترجمون بعقود داخلية قصيرة الأجل أو بعقود خارجية لكل وثيقة على حدة، بشكل دائم، بل يمكن أن يقدموا خدماتهم بموجب عقود من الفئتين كلتيهما وفي فترات مختلفة ولعملاء مختلفين. |
This problem is particularly evident in programmes that are committed to providing long-term support to debt management offices, and which consequently need to maintain the capacity to adapt their products and deliver their services in response to the changing needs of countries. | UN | وتتجلى هذه المشكلة بوضوح خاص في البرامج الرامية إلى تقديم دعم طويل الأجل إلى مكاتب إدارة الديون، والتي تحتاج بالتالي إلى الحفاظ على قدرتها على تكييف منتجاتها وتقديم خدماتها على نحو يستجيب إلى تغير احتياجات البلدان. |
90. Within the jurisdiction of Lima there are some 3,000 call girls who offer their services in more than 200 hotels in the historic centre, a fact acknowledged by the municipality of Lima itself. | UN | 90 - وفي منطقة ليما، يوجد ما يقرب من 3000 من العاملات سرَّا في مجال الجنس، يعرضن خدماتهم على أ كثر من 200 فندق في المنطقة التاريخية، حسبما أقرت بلدية ليما. |