"their signature" - Traduction Anglais en Arabe

    • توقيعها
        
    • توقيعهم
        
    • توقيع تلك
        
    • توقيعهما
        
    • وتوقيعهم
        
    • بتوقيعهم
        
    • للتوقيع عليها
        
    The list of countries together with the dates of their signature and ratification, can be found in annex I, table 6, to the present report. UN وترد في الجدول 6 من المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بأسماء البلدان وتواريخ توقيعها وتصديقها.
    A list of States that have ratified or acceded to the Convention, and the dates of their signature, ratification or accession, appears in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    A list of States that have ratified or acceded to the Convention, and the dates of their signature, ratification or accession, appears in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    Note that this document must contain their signature for receipt or explain why it was not signed; UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة يجب أن تحتوى على توقيعهم بالاستلام أو توضيح سبب عدم التوقيع عليها؛
    A list of States that have ratified or acceded to the Convention, and the dates of their signature, ratification or accession, appears in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    That facilitates their signature to and ratification of the protocol relevant to such a treaty. UN وسيسهل هذا الأمر توقيعها ومصادقتها على البروتوكول ذي الصلة بتلك المعاهدات.
    A list of States that have ratified or acceded to the Convention, and the dates of their signature, ratification or accession, appears in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    A list of States that have ratified or acceded to the Convention, and the dates of their signature, ratifications or accession, appears in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    A list of States that have ratified or acceded to the Convention, and the dates of their signature, ratification or accession, appears in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وتواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    Those, FLNKS emphasized, were pivotal elements in their signature of the accords in 1988. UN وأكدت الجبهة أن هذه كانت عناصر محورية في توقيعها على الاتفاقات في عام ١٩٨٨.
    The list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention, as well as the dates of their signature, ratification or accession, is contained in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وكذلك تاريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها.
    The list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention, as well as the dates of their signature, ratification or accession, is contained in the annex to the present report. UN وترد قائمة الدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها، فضلا عن تواريخ توقيعها وتصديقها أو انضمامها، في مرفق هذا التقرير.
    17. The Secretariat continues to promote recently adopted instruments, including at the regional level, in order to encourage their signature and adoption by States with a view to facilitating their early entry into force. UN 17- تواصل الأونسيترال الترويج للصكوك المعتمدة في الآونة الأخيرة على صُعُد مختلفة، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، من أجل تشجيع الدول على توقيعها واعتمادها بغية تيسير بدء نفاذها مبكِّراً.
    The Commission questioned whether it was possible to transpose these definitions to unilateral statements formulated in respect of bilateral treaties or at the time of their signature or of the expression of the consent of the parties to be bound. UN وقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من الممكن تطبيق هذه التعاريف على الإعلانات الانفرادية الصادرة بشأن المعاهدات الثنائية إما لدى توقيعها أو لدى إعراب الأطراف عن موافقتها النهائية على التقيد بها.
    The list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention, as well as the dates of their signature, ratification or accession, is contained in the annex to the present report. UN وترد قائمة الدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، فضلا عن تواريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها، في مرفق هذا التقرير.
    I also provided them with the requested explanations and clarifications on the technical issues and asked them to confirm their signature definitively. UN وقدمت لهم أيضا التفسيرات والتوضيحات التي طلبوها بشأن المسائل التقنية وطلبت منهم أن يؤكدوا توقيعهم بشكل نهائي.
    Any successful artist, they have this moment when they stop being an admirer and they find their signature. Open Subtitles أي فنان ناجح لديه لحظة حين يوقف عن كونه معجبا ويجدون توقيعهم
    In 2012, in connection with two management evaluation requests that resulted in settlement, the settlement proposal and accountability review were brought to the attention of the decision makers and their supervisors in writing and their signature was requested acknowledging their review of the matter. UN وفي عام 2012، جرى في حالتين من طلبات التقييم الإداري انتهتا بتسوية استرعاء انتباه صناع القرار ومستشاريهم كتابةً إلى مقترح التسوية وإلى استعراض المساءلة، وطُلِب توقيعهم كإقرار باستعراضهم للمسألة.
    At the same time, as stipulated in the principles and guidelines in the 1999 Disarmament Commission report, it is important that nuclear-weapon States be consulted during the negotiation of each treaty and its relevant protocols establishing a nuclear-weapon-free zone, in order to facilitate their signature and ratification of the relevant protocols to the treaty. UN وفي نفس الوقت، وكما جاء في مبادئ وتوجيهات تقرير هيئة نزع السلاح عام 1999، من المهم استشارة الدول التي تمتلك سلاحا نوويا، أثناء التفاوض بشأن كل معاهدة وبروتوكولاتها، ذات صلة بإقامة منطقة خالية من السلاح النووي، بغية تيسير توقيع تلك الدول وتصديقها على تلك البروتوكولات.
    The lists presented by the State refer to 11 days, and only two of these, 21 and 24 July, show their signature. UN وتشير القائمة التي قدمتها الدولة إلى ١١ يوماً لم يظهر توقيعهما إلا على يومين منها، هما ٢١ و ٢٤ تموز/يوليه.
    Upon conclusion of the visit, these officials enter their initials, their signature and, if appropriate, their observations. UN ويضع هؤلاء تأشيرتهم وتوقيعهم على ذلك السجل ويدونون عليه ملاحظاتهم إذا اقتضى الأمر، في نهاية زيارتهم.
    The representatives of the international community present at the signing of the Arusha Agreement, and particularly the heads of State of the region, made a point of lending their support to the Agreement through their signature or their presence. UN وعند التوقيع على اتفاق أروشا، حرص ممثلو المجتمع الدولي الذين حضروا التوقيع، لا سيما رؤساء دول المنطقة، على ضمان الاتفاق بتوقيعهم عليه أو بحضورهم.
    I wish to inform delegations that wish to be added to the list of sponsors of draft resolutions that the Secretariat will provide the lists of sponsors for their signature in the room on Monday. UN وأود أن أبلغ الوفود الراغبة في إضافة أسمائها إلى قائمة مشروع القرار بأن الأمانة العامة سوف تعرض قوائم المتقدمين للتوقيع عليها في القاعة يوم الاثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus