"their staff in" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفيها في
        
    • موظفيهم في
        
    At the time of reporting, the majority of the town's population had fled into the bush, while relief organizations had relocated their staff in the wake of the attack. UN ووقت إعداد التقرير، كانت أغلبية سكان المدينة قد فرت إلى الأدغال، بينما نقلت منظمات الإغاثة موظفيها في أعقاب الهجوم.
    In addition, in many cases, companies which long ago solved some of the sector-specific issues that their sponsored Panel members have worked on have stopped funding the participation of their staff in the review process. UN وعلاوة على ذلك، توقفت، في كثير من الحالات، الشركات التي ظلت لفترات طويلة تسوى بعض القضايا الخاصة بالقطاع والتي كان أعضاء الفريق الذين ترعاهم يعملون فيها، عن تمويل مشاركة موظفيها في عملية الاستعراض.
    Governments should also provide better training for their troops and apply stricter standards of behaviour, and non-governmental organizations must take a more critical view of the conduct of their staff in the field. UN وينبغي للحكومات أيضا أن توفر لقواتها تدريبا أفضل مع تطبيق قواعد سلوك أكثر صرامة ويتعين على المنظمات غير الحكومية أن تنظر بطريقة نقدية أكثر إلى سلوك موظفيها في الميدان.
    The tables in the annex list, in addition to the current midpoint and range for each Member State, the population, the assessment and the number of their staff in the Secretariat. UN وتتضمن الجداول الواردة في المرفق، إلى جانب نقطة الوسط الحالية والنطاق الحالي لكل دولة من الدول الأعضاء، عدد سكان تلك الدولة والنصيب المقرر لها وعدد موظفيها في الأمانة العامة.
    Managers were asked to incorporate the views of their staff in their responses. UN وطُلب من المديرين أن يدرجوا آراء موظفيهم في ردودهم.
    To this effect they should recognize and support the participation of their staff in the Procurement Network and consider establishing a core dedicated capacity for the network. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يقدروا ويدعموا مشاركة موظفيهم في شبكة المشتريات وأن ينظروا في إنشاء قدرة أساسية مكرسة للشبكة.
    Another likely reason for the demand is that there are numerous countries whose port organizations lack the ability to study the latest developments in ports and to train their staff in the modern techniques of port management and which therefore rely on the recognized UNCTAD expertise. UN وثمة سبب محتمل آخر للطلب هو أنه توجد بلدان عديدة تفتقر هيئات المواني فيها إلى القدرة على دراسة آخر التطورات في مجال المواني وعلى تدريب موظفيها في ميدان التقنيات الحديثة ﻹدارة المواني ولذلك فإنها تعتمد على الخبرة الفنية المشهود بها لﻷونكتاد.
    It is also the view of the Advisory Committee that the decision of UNDP to change the status of Kigali raises the question of the appropriate procedure to be followed by United Nations agencies in determining the conditions of service of their staff in the same location. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أن قرار البرنامج اﻹنمائي القاضي بتغيير مركز كيغالي يثير مسألة اﻹجراء السليم الذي يتعين أن تتبعه وكالات اﻷمم المتحدة لتحديد شروط خدمة موظفيها في نفس الموقع.
    Some organizations, such as UNIDO, already utilize the expertise of other organizations, such as UNDP, to train their staff in programme countries. UN وهناك بعض المنظمات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تستفيد بالفعل من خبرات المنظمات الأخرى مثل البرنامج الإنمائي في تدريب موظفيها في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Other organizations of the common system already apply the special operations approach to their staff in non-family duty stations, so there is no increased cost. UN وتطبق مؤسسات النظام الموحد الأخرى بالفعل نهج العمليات الخاصة على موظفيها في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، وبالتالي لا توجد أية تكلفة إضافية.
    (j) The country offices should enhance the capacity of their staff in the area of public-sector management. UN )ي( يجب على المكاتب القطرية أن تعزز قدرات موظفيها في مجال إدارة القطاع العام.
    It will consist of joint United Nations/Stockholm University/Swedish International Development Authority evaluation missions to the regions of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in 2004, to visit academic institutions that have benefited from the participation of their staff in training courses. UN وستتضمن العملية إيفاد بعثات تقييم مشتركة بين الأمم المتحدة وجامعة ستوكهولم والوكالة، في عام 2004، إلى منطقتي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، لزيارة المؤسسات الأكاديمية التي استفادت من مشاركة موظفيها في الدورات التدريبية.
    3.7 Positive feedback from DPKO, DFS peacekeeping missions on participation of their staff in the activities of two networks UN 3-7 ورود ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن مشاركة موظفيها في أنشطة الشبكتين
    3.7 Positive feedback from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and peacekeeping missions on participation of their staff in the activities of two networks UN 3-7 ورود تعليقات إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن مشاركة موظفيها في أنشطة الشبكتين
    In recognizing the value of gender-responsive budgeting as a means to more equitable and responsive planning, both agencies have been undertaking capacity development for their staff in the area of gender-responsive budgeting through the development of knowledge products and training workshops at the global and regional levels. UN واعترافا بقيمة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني كوسيلة للتخطيط الأكثر عدلا واستجابة، تضطلع كلا الوكالتين بتنمية قدرات موظفيها في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني عن طريق تطوير منتجات المعرفة والحلقات التدريبية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    150. Concurrently, United Nations funds, programmes and agencies also contribute to the work of the mission, including by co-locating their staff in UNIPSIL. UN 150 - وفي غضون ذلك، تساهم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أيضا في عمل البعثة، بما في ذلك اشتراك موظفيها في موقع العمل مع موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    In addition, reimbursements are also made by the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to cover the cost of the participation of their staff in the United Nations language training programme. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بسداد مبالغ لتغطية تكلفة اشتراك موظفيها في برنامج اﻷمم المتحدة للتدريب اللغوي.
    6. Of the 31 United Nations entities that provided data, only 2 achieved overall gender balance among Professional staff in 2007, while 7 entities had less than 30 per cent women on their staff in 2007. UN 6 - ومن بين كيانات الأمم المتحدة الـ 31 التي قدمت بيانات، كان كيانان فقط هما اللذان حققا توازنا عاماً بين الجنسين بين موظفي الفئة الفنية في عام 2007، في حين كانت 7 كيانات تضم أقل من 30 في المائة من النساء ضمن موظفيها في عام 2007.
    2. Heads of departments and missions should be directly involved in the performance management of their staff in their respective areas of responsibility. UN 2 - ينبغي أن يكون لرؤساء الإدارات والبعثات دور مباشر في إدارة أداء موظفيهم في مجالات مسؤولية كل منهم.
    Sudan had begun to develop legal frameworks to amend the Sudanese Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1994. Training aids and resources were provided and Sudanese officials were looking out for external training opportunities for their staff in the field of controlled delivery. UN 26- وقد بدأ السودان في وضع أطر قانونية لتعديل القانون السوداني بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1994؛ ووُفِّرت الوسائل المساعدة والموارد اللازمة للتدريب ويتطلع المسؤولون السودانيون إلى توفير فرص للتدريب الخارجي من أجل موظفيهم في ميدان التسليم المراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus