But reports still varied in terms of their structure, completeness and coverage. | UN | ولكن التقارير لا تزال متابينة من حيث هيكلها وكمالها ونطاق التغطية. |
Indeed, public bodies are required under the bill to prepare and provide a reference book indicating their structure and organization, the type of records they hold and the arrangements made to enable access to them. | UN | فالواقع أن الهيئات العامة مطالبة بمقتضى مشروع القانون بأن تعد وتوفر كتاباً مرجعياً يوضح هيكلها وتنظيمها، ونوع السجلات التي تحتفظ بها، والترتيبات التي يتم وضعها لإتاحة إمكانية الاطلاع على هذه السجلات. |
All Government institutions have revitalized their structure by setting up departments focused on women's affairs. | UN | وقد جددت جميع المؤسسات الحكومية هياكلها بإنشاء إدارات تركز على شؤون المرأة. |
32. In addition, special political missions have become more complex in terms of their structure. | UN | ٣٢ - ويضاف إلى ما سبق أن البعثات السياسية الخاصة أصبحت أكثر تعقيدا من حيث هياكلها. |
It incorporates elements of both their structure and function as well as how they interact to regulate biological systems. | UN | وهي تتضمن عناصر من بنيتها ووظيفتها على حدا سواء إلى جانب كيفية تفاعلها لتنظيم النظم البيولوجية. |
Reports continued to vary, however, in terms of their structure, completeness and coverage. | UN | غير أن التقارير ظلت متباينة من حيث هيكلها ومدى اكتمالها ونطاق تغطيتها. |
So far, the former government forces have submitted information on their structure and a nominal list of their troops numbering approximately 12,000. | UN | وحتى الآن، قدمت القوات الحكومية السابقة معلومات عن هيكلها وقائمة بأسماء جنودها الذين يبلغ عددهم 000 12 جندي تقريبا. |
Many Goa'uld facilities disguise doorways within their structure. | Open Subtitles | العديد من مباني الجواؤلد يموهوا الأبواب ضمن هيكلها |
If there is a need for external funding, merger notification fees are less problematic, since their structure could be devised in relation to the complexity of the analysis. | UN | 52- وإذا كانت هناك حاجة إلى تمويل خارجي، فإن رسوم الإخطار بعملية الاندماج أقل إشكالية، نظراً إلى أنه يمكن تصميم هيكلها تبعاً لدرجة تعقّد التحليل. |
Accordingly, before making any major changes to their structure and content, which could also require considerable time and resources, the utmost caution should be exercised. | UN | ومن ثمَّ، ينبغي توخِّي أقصى درجات الحذر قبل أن تُدخل على هيكلها ومحتواها أيُّ تغييرات رئيسية قد تتطلَّب هي الأخرى قدرا كبيرا من الوقت والموارد. |
Another speaker, noting that press releases were sometimes excessively long and contained extensive background information, argued that modifying their structure would enable their issuance in other languages. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن البيانات الصحفية طويلة للغاية في بعض الأحيان وتحتوي على معلومات أساسية مستفيضة، ومن شأن تعديل هيكلها أن يمكن من إصدارها بلغات أخرى. |
41. Special political missions have equally become more complex in terms of their structure. | UN | 41 - وأصبحت البعثات السياسية الخاصة أكثر تعقيدا أيضا من حيث هياكلها. |
Ukraine and the Republic of Moldova wished to cooperate fully with those bodies and would welcome any proposal aimed at strengthening their structure and expanding their operational facilities. | UN | وترغب أوكرانيا وجمهورية مولدوفا في التعاون تعاونا تاما مع تلك الهيئات وسوف ترحبان بأي اقتراح يهدف إلى تعزيز هياكلها وتوسيع مرافقها العملية. |
While programme 5, Legal affairs, of the medium-term plan has been chosen to illustrate the types of changes to be made in the format of the biennial programme plan, the revised format would apply to all programmes, as their structure is identical. | UN | ورغم أن البرنامج 5، الشؤون القانونية، اختير لبيان التغييرات النموذجية المراد إدخالها على الخطة البرنامجية لفترة السنتين إلا أن الشكل المنقح سوف يطبق على جميع البرامج نظرا لتطابق هياكلها. |
It has also become possible to tag each construction so that the order of the amino acids can be read easily and their structure understood. | UN | كذلك صار من الممكن وضع بطاقة على كل بنية كي تتسنى قراءة ترتيب الحوامض الأمينية بسهولة وفهم بنيتها. |
In their structure and activities, they must meet democratic standards. | UN | ويجب أن تلبي هذه الأحزاب، في بنيتها وأنشطتها، المعايير الديمقراطية. |
30. The effect of the housing crisis has been less detrimental for emerging economies where, owing to their structure and performance, mortgage markets remain smaller, more conservative and less connected to capital market flows. | UN | 30 - ولقد كان تأثير أزمة السكن أقل ضررا بالنسبة للاقتصادات الناشئة، حيث لا تزال أسواق الرهن العقاري بسبب بنيتها وأدائها، أصغر حجما وأكثر محافظة وأقل ارتباطا بتدفقات سوق رأس المال. |
Such clauses were primarily a product of treaty formation and tended to differ considerably in their structure, scope and language; they were also dependent on other provisions of the agreements in which they were included and therefore resisted categorization and study. | UN | فمثل هذه الأحكام هي، بصفة أساسية، نتاج تشكيل معاهدة وتجنح إلى الاختلاف اختلافا كبيرا في تركيبها ونطاقها ولغتها؛ وهي أيضا تعتمد على أحكام أخرى في اتفاقات شملتها ولذا فهي ليست مطاوعة للتصنيف والدراسة. |
The RDTs are composed of representatives of United Nations system organizations based in the respective region and their structure consists of a secretariat, technical clusters and advisory groups. | UN | ويتألف فريقا المديرين الإقليميين من ممثلين عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ممن يوجد مقر عملهم في منطقة كل منظمة ويتكون هيكلهما من أمانة ومجموعات تقنية وأفرقة استشارية. |
Further, in the human resources management framework approved by the Commission in 2000, inter-agency mobility was considered as an underlying premise of the international civil service, which promoted shared principles and values, recognizing that the mobility requirements of the various organizations may vary considerably depending on their structure, size and mandate. | UN | إضافة لذلك، وفي إطار إدارة الموارد البشرية الذي أقرته اللجنة عام 2000، اعتُبر التنقل بين الوكالات بمثابة منطلق أساسي في الخدمة المدنية الدولية يعزز المبادئ والقيم المشتركة، مع التسليم بأن شروط التنقل التي وضعتها مختلف المنظمات قد تتباين إلى حد كبير حسب هيكل كل منظمة وحجمها وولايتها. |
Effective management of technical cooperation resources required a simplification of their structure; multi-year and multi-donor instruments, thematic clustering and coherence, and predictability of resources would all be necessary to ensure efficiency. | UN | وتتطلب الإدارة الفعالة لموارد التعاون التقني تبسيط هيكل هذه الموارد؛ كما أن إيجاد أدوات تُغطي عدة سنوات وعدة مانحين، والتجميع المواضيعي والاتساق، وإمكانية التنبؤ بالموارد ستكون جميعها ضرورية لضمان تحقيق الكفاءة. |
10. According to its mandate, the Commission launched, between July and December 2006, its first phase of substantive consideration of Burundi and Sierra Leone, focusing on enabling country-specific configurations to establish their structure and ensure the participation of key stakeholders and actors. | UN | 10 - بدأت لجنة بناء السلام بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولايتها، مرحلتها الأولى من النظر الفني في مسألتي بوروندي وسيراليون، مع التركيز على تمكين التشكيلتين المخصصتين بالنسبة للبلد من إنشاء هيكليهما وكفالة مشاركة الجهات الرئيسية من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة. |
Also convinced that one of the most effective ways to combat organized crime is to trace, detect, freeze and confiscate the assets of criminal groups in order to undermine their structure, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات، |
64. The Special Committee calls upon the Secretariat to provide a concept definition or policy paper on the joint mission analysis cells, setting out, inter alia, the details of their structure, functions and role with the aim of providing information on the various components in the context of both new and existing peacekeeping operations. | UN | 64 - وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة لتقديم تعريف مفاهيمي أو ورقة سياسة عامة عن خلايا التحليل المشتركة للبعثات، تحدد، فيما تحدد، تفاصيل بنية هذه الخلايا ووظائفها وأدوارها بهدف توفير معلومات عن مختلف العناصر في سياق عمليات حفظ السلام الجديدة والقائمة معا. |