"their surrounding" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحيطة بها
        
    • المحيطة بهم
        
    • المحيط بهم
        
    Cities invade their surrounding environments, threatening natural resources and increasing commuting distances and dependence on private cars. UN وتغزو المدن البيئات المحيطة بها فتهدد الموارد الطبيعية وتزيد مسافات التنقل والاعتماد على السيارات الخاصة.
    :: Management of islands and their surrounding ocean areas UN :: إدارة الجزر والمناطق المحيطة بها في المحيطات.
    The British Government has no doubt about its sovereignty over these territories and their surrounding maritime areas. UN ولا يساور الحكومة البريطانية أي شك إزاء سيادتها على هذه الأقاليم والمناطق البحرية المحيطة بها.
    ALIEN SUNS AND their surrounding PLANETS CROWDED EARTH'S NIGHT SKY. Open Subtitles عجَّت سماء الأرض بالشموس الخارجية و كواكبها المحيطة بها
    The Chacoba of Bolivia, for example, make use of almost four fifths of the woody species in their surrounding forests. UN فالتشاكوبا في بوليفيا، على سبيل المثال، يستفيدون من أربعة أخماس أنواع اﻷخشاب الموجودة في اﻷحراج المحيطة بهم تقريبا.
    The United Kingdom rejects any suggestion that the Argentine Republic has any legitimate rights over the Falklands or South Georgia and the South Sandwich Islands, and their surrounding maritime areas. UN وترفض المملكة المتحدة أية إشارة تلمح إلى أن لجمهورية الأرجنتين أية حقوق سيادية مشروعة على جزر فوكلاند أو جورجيا الجنوبية أو ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    In that connection, she stressed that interlinkages between cities, their surrounding areas and hinterlands must be taken into consideration. UN وفى هذا الصدد أكدت على ضرورة الأخذ في الاعتبار إقامة روابط بين المدن والمناطق المحيطة بها والمناطق النائية.
    Those institutions benefit from transparent management and enjoy the active support of their surrounding communities. UN وتفيد تلك المؤسسات من الإدارة المتسمة بالشفافية وتتمتع بدعم فعلي من المجتمعات المحلية المحيطة بها.
    The United Kingdom had no doubts regarding its sovereignty over those territories and their surrounding maritime areas. UN وأنه لا يساور المملكة المتحدة أي شك إزاء سيادتها على تلك الأقاليم والمناطق البحرية المحيطة بها.
    The British Government has no doubt about its sovereignty over these territories and their surrounding maritime areas. UN والحكومة البريطانية لا يساورها شك في سيادتها على تلك الأراضي والمناطق البحرية المحيطة بها.
    (d) Information concerning requirements for de-mining of any installations connected to these water supply systems and their surrounding areas. UN )د( المعلومات المتعلقة بالاحتياجات ﻹزالة اﻷلغام من أي منشآت مرتبطة بنظم التزويد بالمياه هذه والمناطق المحيطة بها.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. UN إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند، وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands and South Georgia and the South Sandwich Islands, and their surrounding maritime areas. UN ولا يساور حكومة المملكة المتحدة أدنى شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands or South Georgia and the South Sandwich Islands, and their surrounding maritime areas. UN وإن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Recently, however, indigenous livelihoods have deteriorated as the scale and intensity of environmental and cultural loss has increased, upsetting the harmony between indigenous peoples and their surrounding environment. UN ولكن في الآونة الأخيرة تدهورت السُبُل المعيشية للشعوب الأصلية بعد ما وقع من خسائر جسيمة وفادحة من النواحي البيئية والثقافية مما أدى إلى اضطراب التواؤم بين الشعوب الأصلية وبين البيئة المحيطة بها.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands or South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. UN إن حكومة المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند أو جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    The Government of the United Kingdom has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands or South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. UN إن حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Vulnerabilities of marine genetic resources and their surrounding ecosystems UN 1 - حالات الضعف التي تهدد الموارد الجينية البحرية والنظم الإيكولوجية المحيطة بها
    The United Kingdom has no doubt about its sovereignty over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas. UN والمملكة المتحدة لا تساورها أي شكوك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند وساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    The goal of sustainable urbanization is liveable, productive and inclusive cities, towns and villages. It embraces relationships between all human settlements from small towns to metropolises, urban centres and their surrounding rural areas and settlements in crisis. UN وهدف التحضر المستدام هو مدن وبلدات وقرى ملائمة للعيش، منتجة وشاملة وهو يشمل العلاقات بين جميع المستوطنات البشرية من البلدات الصغيرة إلى المدن الكبيرة والمراكز الحضرية والمناطق الريفية المحيطة بها وكذلك المستوطنات في الأزمات.
    Social and recreational activities are put on to provide companionship and contacts for those who may feel isolated from their surrounding communities. UN وتنفذ اﻷنشطة الاجتماعية والترفيهية ﻹتاحة الرفقة وإقامة الصلات بالنسبة لمن قد يشعرون بالعزلة عن المجتمعات المحيطة بهم.
    Assistance to separated children or to adults or organizations responsible for their care must be provided in a manner that adequately meets their basic needs at a standard comparable to their surrounding community. UN ويتعين تقديم المساعدة إلى اﻷطفال المنفصلين أو إلى من يتولى مسؤوليتهم من أشخاص بالغين أو منظمات بأسلوب يلبي احتياجاتهم اﻷساسية على مستوى مماثل للمستوى السائد في المجتمع المحيط بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus