In addition, the Registry supplies assigned counsel with basic equipment and facilities necessary to perform their tasks. | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى قلم المحكمة تزويد المستشارين المنتدبين بالمعدات والتسهيلات اﻷساسية اللازمة ﻷداء مهامهم. |
Peacekeepers must be given clear mandates, backed up by adequate resources, to enable them to execute their tasks robustly on the basis of unambiguous priorities. | UN | ويجب أن يمنح حفظة السلام ولايات واضحة، تدعمها موارد كافية، لتمكينهم من تنفيذ مهامهم بقوة على أساس أولويات لا لبس فيها. |
Governments and other parties to conflict must ensure that UNHCR and other humanitarian agencies could perform their tasks without hindrance. | UN | فيتعين على الحكومات وأطراف النزاع اﻷخرى أن تكفل قدرة المفوضية والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى على أداء مهامها دون عراقيل. |
Peacekeeping operations mandated by the Council will be successful only if their tasks are doable and they are given adequate resources. | UN | ولن تنجح عمليات حفظ السلام التي منح المجلس ولايتها إلا إذا كانت مهامها ممكنة الإنجاز وتوافرت لها الموارد الكافية. |
In conclusion, I would like to reiterate the full support of the Cuban delegation to you, Mr. Chairman, and the Chairs of the Working Groups in the fulfilment of their tasks. | UN | وختاما، أود أن أؤكد دعم وفد كوبا الكامل لكم، سيدي الرئيس، ولرؤساء الأفرقة العاملة في الاضطلاع بمهامهم. |
The Indian delegation will support them both in their tasks. | UN | والوفد الهندي سيؤيد كلاهما في الاضطلاع بمهامها خلال الدورة. |
It might make sense to merge the two bodies, since their tasks appeared to be similar, and thus enhance efficiency and reduce the need for coordination. | UN | ولعل من المعقول دمج هاتين الهيئتين ما دامت مهامهما تبدو متشابهة، وبذلك يتم تعزيز الكفاءة وتقليل الحاجة إلى التنسيق. |
This situation, which challenges the Haitian National Police, is also likely to further increase the vulnerability of civil servants and their capacity to perform their tasks. | UN | ويرجَّح أيضا أن يؤدي هذا الوضع الذي يمثل تحديا للشرطة الوطنية الهايتية إلى استمرار تزايد ضعف موظفي الخدمة المدنية وقدرتهم على أداء مهامهم. |
The deputy special representatives who head each of the four components report directly to the Special Representative on the implementation of their tasks. | UN | ويقدم نواب الممثل الخاص الذي يرأس كل منهم أحد العناصر الأربعة تقارير إلى الممثل الخاص بصورة مباشرة بشأن تنفيذ مهامهم. |
I am sure that they are going to take up their tasks with determination. | UN | إنني واثقة من أنهم سيؤدون مهامهم وبتصميم. |
In order to accomplish their tasks they require a language assistant who is also responsible for translating official documents into English or local languages. | UN | وهم يحتاجون في أداء مهامهم إلى مساعد لغوي يتولى أيضا ترجمة الوثائق الرسمية إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية. |
In order to perform their tasks effectively, these counsel would need to participate in the proceedings in a limited way. | UN | وسيحتاج هؤلاء المحامون، لكي يؤدوا مهامهم على نحو فعال، إلى المشاركة في الإجراءات بشكل محدود. |
His Highness then thanked and praised you for the valuable efforts you are continuing to make, and expressed the hope that the inspection teams would carry out their tasks as quickly as possible so as to pave the way for the lifting of the sanctions imposed on our brothers and sisters in Iraq. | UN | كما تمنى سموه أن تنجز فرق التفتيش مهامها المرجوة في أسرع وقت ممكن تمهيدا لرفع العقوبات عن الشعب العراقي الشقيق. |
Therefore, special urgent measures must be taken to enable the humanitarian operations to perform their tasks in accordance with internationally accepted principles. | UN | ولهذا، يجب اتخاذ تدابير استثنائية عاجلة ليتسنى للعمليات اﻹنسانية أداء مهامها وفقا للمبادئ المقبولة دوليا. |
their tasks will be to define their respective areas of responsibilities, involve other interested donors and establish a fully collaborative process with African Governments. | UN | وستتمثل مهامها في تحديد مجالات مسؤوليات كل منها، وإشراك المانحين اﻵخرين المهتمين باﻷمر، ووضع عملية قائمة على التعاون التام مع الحكومات اﻷفريقية. |
Funding for municipalities is increasingly available and local officials are showing a greater willingness to engage in their tasks and to reside in the region. | UN | ويتوافر التمويل بشكل متزايد للبلديات ويُظهر المسؤولون المحليون إرادة أكبر للاضطلاع بمهامهم واﻹقامة في المنطقة. |
The agreement will place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and will help ensure the availability of facilities to UNAMI and its staff for the fulfilment of their tasks. | UN | وسوف يدعم الاتفاق مركز البعثة في العراق، كما أنه سيساعد في ضمان توفر المرافق للبعثة وموظفيها للقيام بمهامهم. |
This means, for instance, that those Länder which have little tax revenue of their own are enabled to carry out their tasks. | UN | وهذا يعني مثلا تمكين الولايات التي تحصل على إيرادات ضريبية قليلة من مواردها الخاصة من الاضطلاع بمهامها. |
We hope that they will continue to pursue their tasks and mandates until peace is achieved and a State of Palestine is created. | UN | ونأمل أن يواصلا أداء مهامهما وولاياتهما حتى يتحقق السلام وتنشأ دولة فلسطين. |
Lastly, the fact that the members of the public prosecutor's office are law officers and not State officials guarantees objectivity in the manner in which they discharge their tasks. | UN | وأخيراً، فإن مركز أعضاء النيابة العامة، كقضاة ولا موظفين، هو ضمان لنزاهاتهم في أسلوب تأديتهم لمهامهم. |
3. Calls on the House of Representatives and the Constitutional Drafting Assembly to carry out their tasks in a spirit of inclusiveness, and calls on all parties to engage in an inclusive Libyan-led political dialogue in order to help restore stability, and to forge consensus around the next steps in Libya's transition; | UN | 3 - يدعو مجلس النواب وهيئة صياغة الدستور إلى الاضطلاع بمهامهما في إطار يتسع للجميع، ويدعو جميع الأطراف إلى الدخول في حوار سياسي شامل، بقيادة ليبية، من أجل المساعدة على استعادة الاستقرار، والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات المقبلة في عملية التحول التي تشهدها ليبيا؛ |
Such tools help United Nations operations highlight the means required to support continued implementation of their tasks. | UN | وتساعد مثل تلك الأدوات عمليات الأمم المتحدة على إبراز الوسائل اللازمة لدعم التنفيذ المستمر لمهامها. |
That would also give the chairmen a chance to prepare themselves for their tasks. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطي أيضا الرئيسين فرصة ﻹعداد أنفسهما لمهامهما. |
their tasks include amending proposals and submitting proposals for new legislation as well. | UN | ومن مهام هذه اللجان، تعديل الاقتراحات وتقديم مقترحات أخرى للإتيان بقوانين جديدة أيضا. |
To accomplish their tasks they require a language assistant, who is also responsible for translating official documents into English or the local languages. | UN | ولكي ينجزوا المهام المنوطة بهم، فإنهم يحتاجون معاوني لغات يكونون مسؤولين أيضا عن ترجمة الوثائق الرسمية الى الانكليزية أو الى اللغات المحلية. |
They take pictures of all of their tasks, and it's not digital pictures. | Open Subtitles | يأخذون صور لجميع مهماتهم ليست صور رقميه , بل صور بولارويد |
We also welcome the representatives of member States who have just taken up their duties in the Conference and wish them every success in carrying out their tasks. | UN | ونرحب أيضاً بممثلي الدول الأعضاء الذين بدأوا للتو في الاضطلاع بواجباتهم في المؤتمر ونتمنى لهم كل النجاح في تنفيذ مهامهم. |
20. In view of the continuing high level of violence, the safety of United Nations personnel in Tajikistan remains an important concern, especially if their tasks are expanded. | UN | ٢٠ - وإزاء استمرار ارتفاع مستوى العنف، لا تزال سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان سببا مهما للقلق، وخاصة إذا جرى توسيع نطاق المهام التي يضطلعون بها. |
These field missions aim at supporting the local administrative authorities in their tasks of receiving and reintegrating the repatriates. | UN | وتستهدف هذه البعثات الميدانية دعم السلطات اﻹدارية المحلية في مهماتها المتمثلة في استقبال وإدماج العائدين إلى وطنهم. |