"their terms of reference" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاصاتها
        
    • اختصاصاتهم
        
    • صلاحياتها
        
    • لاختصاص كل منهما
        
    • اختصاصهم
        
    • لاختصاصاتها
        
    • باختصاصاتها
        
    • صلاحياتهم
        
    • اختصاصاتهما
        
    The Executive Director shall establish a project acceptance committee(s) and specify their terms of reference in a relevant policy. UN يشكّل المدير التنفيذي لجنة أو لجانا لقبول المشاريع ويحدّد اختصاصاتها في إطار سياسة ذات صلة بهذا الموضوع.
    Review and analysis of trust fund proposals and the establishment of their terms of reference and agreements with contributors UN استعراض وتحليل اقتراحات الصناديق الاستئمانية وتحديد اختصاصاتها ووضع الاتفاقات مع المساهمين فيها
    The three Centres were established on the basis that they obtain voluntary funding, as stated clearly in their terms of reference. UN لقد تأسست المراكز الثلاثة على أساس أن تحصل على تمويل طوعي، كما يرد بوضوح في اختصاصاتها.
    :: A fraudster may use reputable advisers, but restrict their terms of reference or provide them with false or misleading information. UN ● قد يستعين المحتال بمستشارين ذوي سمعة حسنة، ولكنه يقيد اختصاصاتهم أو يزودهم بمعلومات كاذبة أو مضللة.
    their terms of reference, however, were limited to assessing applicants. UN غير أن صلاحياتها اقتصرت على تقييم المتقدمين للانضمام للنظام.
    The Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall consider the proposed medium-term plan in accordance with their terms of reference. UN وتنظر لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وفقا لاختصاص كل منهما.
    In those countries where they already exist, their terms of reference and goals should be framed by rights and principles affirmed in the Declaration. UN وينبغي في البلدان التي توجد فيها بالفعل هذه السياسات والبرامج والمؤسسات إعادة تشكيل اختصاصاتها وأهدافها في إطار الحقوق والمبادئ التي يؤكدها الإعلان.
    (ii) Maintenance of the roster of experts and creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work; UN `2` الاحتفاظ بقائمة الخبراء وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب مقتضى الحال، مع تحديد اختصاصاتها وطرائق عملها؛
    Creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work UN :: إنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها
    Creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work UN :: إنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الضرورة، مع تحديد اختصاصاتها وطرائق عملها
    (ii) Maintenance of the roster of experts and creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work; UN `2` الاحتفاظ بقائمة الخبراء وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب مقتضى الحال، مع تحديد اختصاصاتها وطرائق عملها؛
    Creation of ad hoc panels of experts, as necessary, with their terms of reference and modalities of work UN :: إنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب مقتضى الحال، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها
    their terms of reference are to investigate grievances submitted by staff members arising from their employment with the Organization. UN وتتمثل اختصاصاتها في التحقيق في المظالم التي يقدمها الموظفون والناجمة عن عملهم في المنظمة.
    The success of PPPs depended on their terms of reference and faithful implementation. UN وأفيد بأن نجاح تلك الشراكات يعتمد على اختصاصاتها وصدق تنفيذها.
    their terms of reference and management structure can be tailored to a particular context so that they can respond to different needs and priorities in different countries. UN ويمكن تكييف اختصاصاتها وهيكلها الإداري وفقاً لسياق معيّن بحيث تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات وأولويات مختلفة في بلدان مختلفة.
    Selected experts should be fully briefed on the information which must be elicited to fulfil their terms of reference. UN وينبغي اطلاع الخبراء المختارين على كل المعلومات التي يمكن استخراجها لتنفيذ اختصاصاتهم.
    Attacks on the personal integrity of special procedure mandate holders were unacceptable, but they might often be avoided if mandate holders stayed within their terms of reference. UN وقال إن من غير المقبول التهجم على النزاهة الشخصية للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، غير أن هذا التهجم يمكن في حالات كثيرة تجنبه إذا بقي المكلفون هؤلاء ضمن حدود اختصاصاتهم.
    Staff-management consultations on their terms of reference would be held in due course. UN وستجرى المشاورات بين الموظفين والإدارة بشأن صلاحياتها في الوقت المناسب.
    - Ensure that UNSC field trips incorporate CAAC dimension in their terms of reference and reports UN - الحرص على أن تتضمن الزيارات الميدانية لمجلس الأمن بُعد الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، في صلاحياتها وتقاريرها
    The Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall consider the proposed medium-term plan in accordance with their terms of reference. UN وتنظر لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وفقا لاختصاص كل منهما.
    Parallel to this, the number of international personnel has decreased and their terms of reference have been revised to reflect a more advisory and technical role as opposed to a managerial one. UN وبموازاة ذلك، انخفض عدد الموظفين الدوليين ونُقح اختصاصهم كيما يعكس دورا استشاريا وتقنيا أكثر منه إداريا.
    Department of Field Support divisions at Headquarters typically backstop field-based special political missions in accordance with their terms of reference. UN فشِعب إدارة الدعم الميداني في المقر تقدم الدعم عادة إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية وفقا لاختصاصاتها.
    However, her country was concerned about the rising trend towards politicization, the inadequate attention paid to economic, social and cultural rights and the right to development, and the failure of some of the special mechanisms to abide by their terms of reference. UN غير أن بلدها يشعر بالقلق من الاتجاه المتزايد نحو تسييسه، والاهتمام غير الكافي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في التنمية، وإخفاق بعض الآليات الخاصة في الالتزام باختصاصاتها.
    The Executive President shall appoint such Vice-Presidents as may be necessary for the operation of the institution, stipulating in each case their terms of reference, duties and remuneration. UN يعيّن مجلس الإدارة، بناء على توصية الرئيس التنفيذي، نائبا واحدا للرئيس أو أكثر حسبما يقتضيه سير عمل المؤسسة، مع تبيان صلاحياتهم ومهامهم وأجورهم في كل حالة.
    He looked forward to the two Expert Meetings planned for 2002, but cautioned against changing their terms of reference or making any additions. UN وقال إنه يتطلع إلى تنظيم اجتماعي الخبراء المزمع عقدهما في عام 2002، ولكنه حذر من تغيير اختصاصاتهما أو إضافة شيء لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus