Those who had completed their training in the earlier courses have been deployed in the interior of the country to strengthen public security. | UN | وتم نشر الذين أتموا تدريبهم في الدورات السابقة داخل البلد لتعزيز اﻷمن العام. |
The Ministry of Labour had launched programmes for the protection of disabled children, including their training in specialized centres. | UN | ودشنت وزارة العمل برنامجاً لحماية اﻷطفال المعاقين، بما في ذلك تدريبهم في مراكز متخصصة. |
national mechanisms, i.e. trainees who completed their training in gender awareness building and gender analysis, including plans development, | UN | ' 1` الآليات الوطنية، أي المتدربين الذين أكملوا تدريبهم في بناء الوعي بالجنس وتحليل الجنس، بما في ذلك استحداث الخطط؛ |
31. The first contingent of 102 gendarmes completed their training in November 1994. | UN | ٣١ - وأكملت الوحدة اﻷولى، وقوامها ١٠٢ من جنود الدرك، تدريبها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
The short period of internship, normally two to three months, does not allow interns to compensate for the time and effort that regular staff invest in their training in the specifics of their assignments. | UN | ذلك أن فترة التدريب الداخلي القصيرة الأجل، التي تتراوح عادة بين شهرين وثلاثة أشهر، لا تسمح للمتدربين الداخليين بالتعويض عن الوقت والجهد اللذين ينفقه الموظفون الدائمون في تدريبهم على خصوصيات مهامهم. |
It was recorded that the Abu Sayyaf group was a primary beneficiary of the said funds, using them to facilitate their training in guerilla warfare techniques and to acquire high powered weaponry. | UN | وتردد أيضا أن جماعة أبو سياف كانت من المستفيدين الرئيسيين من تلك الأموال، حيث استخدمتها لتيسير تدريبها على أساليب حرب العصابات ولاقتناء أسلحة ذات قوة تدميرية عالية. |
A number of activity and reporting obligations result from the extension by employers' and employees' organizations of their training in discrimination law and labour rights. | UN | ويَنتُج عدد من الأنشطة والالتزامات بتقديم التقارير من توسيع منظمات أرباب العمل والموظفين لتدريبهم في مجال قانون التمييز وحقوق العمال. |
The first intake of students in the latter will complete their training in 2005, and will be ready to be appointed. | UN | وسينتهي طلاب الدفعة الأولى في المدارس الأخيرة، من تدريبهم في عام 2005، وسيكونون على استعداد لتقلد وظائف. |
53. Japan informed the Panel, at its 5th meeting, that the above-mentioned three trainees would complete their training in February 1994. | UN | ٣٥ - وقام اليابان بابلاغ الفريق، في جلسته الخامسة، بأن المتدربين الثلاثة المذكورين أعلاه سيتمون تدريبهم في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
It reported that the four trainees had commenced their training in the middle of May 1994. | UN | وكانت قد أفادت بأن المتدربين اﻷربعة قد بدأوا تدريبهم في منتصف أيار/مايو ١٩٩٤. |
A total of 302 officers completed their training in policing of mining sites, community policing and addressing sexual and gender-based violence at a facility in Mugunga built under the International Security and Stabilization Support Strategy in support of the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. | UN | وأتم ما مجموعه 302 من الضباط تدريبهم في مجال حفظ الأمن في مواقع التعدين وخفارة المجتمعات المحلية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني في أحد المرافق في موغونغا، شُيد في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار دعما لخطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من نزاعات مسلحة. |
The Centre's first intake of students, who started their training in 2002, will now work as apprentices with practising lawyers for another year before obtaining licences for legal practice. | UN | ومن المقرر أن يعمل الآن طلاب الدفعة الأولى للمركز الذين باشروا تدريبهم في عام 2002 كمتمرنين مع محامين ممارسين لعامٍ آخر قبل أن يحصلوا على الشهادات التي تخولهم الممارسة القانونية. |
their training in fraudulent travel document detection, interviewing and search techniques form a strong deterrence at border checkpoints against illegal migration. | UN | ويشكِّل تدريبهم في اكتشاف وثائق السفر المزيفة، وإجراء المقابلات الشخصية وتقنيات التفتيش رادعاً قوياً عند نقاط التفتيش على الحدود ضد الهجرة غير الشرعية. |
Finally, the Court offers an internship programme enabling students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and further their training in international law. | UN | وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز تدريبهم في القانون الدولي. |
Finally, it offers an internship programme enabling students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and, indeed, to complement their training in international law. | UN | وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز تدريبهم في القانون الدولي. |
In addition, some 150 new policemen began their training in February at the Police Academy, and another 350 are expected to join later, to bring the strength of the police force above 6,700. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ زهاء ١٥٠ شرطي جديد تدريبهم في شباط/فبراير في أكاديمية الشرطة، ومن المتوقع أن يلتحق بها ٣٥٠ شرطي آخرين في وقت متأخر لكي يصبح قوام قوة الشرطة أكثر من ٦ ٧٠٠ فردا. |
The existing Gaza College of Nursing, which would be replaced by the new college, accepted no new intake of students but would continue ongoing programmes until the last group of students completed their training in September 1998. | UN | والكلية القائمة للتمريض في غزة، والتي ستحل محلها الكلية الجديدة، لم تستقبل متدربين جددا، لكنها تواصل برامجها الجارية إلى أن تنهي آخر مجموعة من الطلبة تدريبها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
(c) Improve the quality of the State's security forces and agencies and enhance their training in respect of human rights, and specifically in respect of the requirements stemming from the Convention; | UN | (ج) تحسين نوعية قوات ووكالات أمن الدولة وتعزيز تدريبها في مجال حقوق الإنسان، وبالتحديد فيما يتعلق بالالتزامات المترتبة على الاتفاقية؛ |
In the Kasapa training centre in Katanga, 500 cadets, including 30 women, began their training in general police duties. | UN | ففي مركز كاسابا للتدريب الكائن في كاتانغا، بدأ 500 من طلبة كلية الشرطة، من بينهم 30 امرأة، تدريبهم على الواجبات العامة للشرطة. |
In addition, the staff of the entire Organization is dependent upon ICT, and their training in its efficient and effective use should be enhanced. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعتمد موظفو المنظمة بأسرها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وينبغي تعزيز تدريبهم على استخدامها الفعال والكفء. |
(3) Improving women's overall qualifications and preparedness to work for international organizations by enhancing their training in foreign languages and professional expertise, as well as through cross-training programmes. | UN | (3) تحسين مؤهلات واستعداد المرأة بصفة عامة لكي تعمل لدى المنظمات الدولية عن طريق تعزيز تدريبها على اللغات الأجنبية والخبرة المهنية، فضلا عن برامج التدريب المتبادل. |
In the final classes and courses, however, it is ensured that technical terms are also given in German, especially in maths, science and economics, so that the pupils can be adequately prepared for their training in German-speaking companies and universities. | UN | إلا أنه في الصفوف والدورات النهائية، يُحرص على إعطاء المصطلحات التقنية باللغة اﻷلمانية أيضا ولا سيما في الرياضيات والعلوم والاقتصاد من أجل إعداد الطلاب إعدادا كافيا لتدريبهم في الشركات والجامعات الناطقة باللغة اﻷلمانية. |
Among the measures contained in this plan are the promotion of the presence of women on peacekeeping missions and their training in equality between women and men. | UN | ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل. |