"their transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاملاتها
        
    • معاملاتهم
        
    • تعاملاتها
        
    • صفقاتها
        
    • العمليات التي يجرونها
        
    • والمعاملات التي أجرتها في
        
    • ومعاملاتها
        
    • لمعاملاتها
        
    • صفقاتهم
        
    As a result, the foreign firms working with those banks will have to perform their transactions via intermediary banks, with which they do not necessarily have accounts. UN وبالتالي، تضطر الشركات الأجنبية التي كانت تتعامل مع تلك المصارف لإتمام معاملاتها عن طريق مصارف وسيطة لا تتوفر فيها بالضرورة على حسابات خاصة بها.
    There is a growing tendency for foreign financial and banking institutions to limit their transactions with Cuba. UN وفي هذا السياق، لا تنفك المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية تقلص معاملاتها مع كوبا.
    Sincere efforts should nevertheless be made to harmonize the rules of international law governing that topic as far as possible without jeopardizing the right of private parties to legal protection in their transactions with foreign States. UN غير أنه يعتقد أنه ينبغي العمل عن حسن نية من أجل التوفيق قدر الإمكان بين قواعد القانون الدولي الناظمة لهذه المسألة، دون الإخلال بالحماية القانونية التي تحق للأشخاص في معاملاتهم مع الدول الأجنبية.
    This system is fully compatible with ASYCUDA++ and allows customs administrations and traders to handle most of their transactions via the Internet. UN وهو نظام مطابق تماماً لنظام أسيكودا ++ يسمح لإدارات الجمارك والتجار بمعالجة معظم معاملاتهم عن طريق الإنترنت.
    181. Special requirements should be imposed by States to ensure, to the extent possible, that charities route their transactions through established banking systems. UN 181 - أن تفرض الدول أحكاما خاصة تضمن بها بقدر المستطاع أن تمارس المؤسسات الخيرية تعاملاتها عن طريق النظم المصرفية الرسمية.
    It is known that none of their transactions has been the subject of any declaration. UN ومن المعروف أن تلك البلدان لا تبلغ عن جميع صفقاتها.
    Accordingly, a State may conclude that the effective date of new legislation should be some period of time after the enactment of the new legislation in order for these markets and their participants to adjust their transactions to the new rules. UN وبالتالي، فقد تُقرّر دولة ما أن يبدأ تاريخ نفاذ التشريع الجديد بعد فترة معيّنة من سَنِّه لكي تتمكّن الأسواق والأطراف المشاركة فيها من تكييف معاملاتها مع القواعد الجديدة.
    Such an approach is necessary in order to give the parties to secured transactions the greatest flexibility possible so as to enable them to tailor their transactions to meet their specific needs in a way that is consistent with the public policy of the enacting State. UN وهذا النهج ضروري لإتاحة أكبر قدر ممكن من المرونة للأطراف في المعاملات المضمونة لتمكينها من تكييف معاملاتها وفقا لاحتياجاتها الخاصة بحيث تتمشى والسياسة العامة للدولة المشترعة.
    These enterprises would apply a set of accounting standards which was an " abridged IAS " consisting of a specified set of IAS which covered most of their transactions. UN وستطبق هذه المؤسسات مجموعة معايير محاسبية تتمثل في " معايير دولية مختصرة للمحاسبة " وتتألف من مجموعة محددة من المعايير الدولية للمحاسبة التي تغطي معظم معاملاتها.
    Most of their transactions were cash-based and small in amount. UN ومعظم معاملاتها نقدية وبمبالغ محدودة.
    Sincere efforts should nevertheless be made to harmonize the rules of international law governing the topic as far as possible without jeopardizing the right of private parties to legal protection in their transactions with foreign States. UN غير أنه ينبغي بذل جهود مخلصة للتوفيق قدر الإمكان بين قواعد القانون الدولي التي تنظم هذه المسألة، دون الإخلال بالحماية القانونية المكفولة لحقوق الأطراف الخاصة في معاملاتها مع الدول الأجنبية.
    Furthermore, the proposed approach gave rise to the question as to whether the parties should be allowed to freely select the regime governing their transactions by choosing the place they declared to be their place of business. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثار الاقتراح مسألة ما إذا كان يتعيّن السماح للأطراف بأن تختار بحرية النظام الذي يحكم معاملاتها عن طريق اختيار المكان الذي يعلنونه مكانا لأعمالهم التجارية.
    Web sites are increasingly used to provide a virtual market place allowing independent travellers and suppliers to interact on-line to complete their transactions and payments for services, in many cases without intermediaries. UN ويتزايد استخدام مواقع الشبكة ﻹيجاد سوق فعلية تسمح للمسافرين المستقلين والموردين بالاتصال المباشر لاستكمال معاملاتهم ومدفوعاتهم مقابل الخدمات وذلك، في حالات عديدة، دون وسطاء.
    It was suggested that avoidance of such attacks could best be achieved by increasing the awareness of Internet users regarding how their transactions might be susceptible to fraud. UN وذكر أنه يمكن تفادي تلك الهجمات على أفضل وجه بزيادة وعي مستخدمي الإنترنت بالطرائق التي يمكن أن تتعرض بها معاملاتهم للاحتيال.
    This has reportedly become standard practice to avoid having their transactions provide a means to better trace their whereabouts or the location of other assets and resources. UN ويقال إن هذه الوسيلة أصبحت هي المعاملة النمطية لتجنب إمكانية أن تتيح معاملاتهم وسائل لتحسين تتبع أماكن تواجدهم أو مواقع الأصول والموارد الأخرى.
    This has reportedly become standard practice to avoid having their transactions provide a means to better trace their whereabouts or the location of other assets and resources. UN ويقال إن هذه الوسيلة أصبحت هي المعاملة النمطية لتجنب إمكانية أن تتيح معاملاتهم وسائل لتحسين تتبع أماكن تواجدهم أو مواقع الأصول والموارد الأخرى.
    2. There are legal provisions under which all financial institutions have to report to the Nepal Rastra Bank (central bank) on their financial transactions on a periodic basis on all their transactions, including the suspicious ones. UN 2 - هناك نصوص قانونية تفرض على جميع المؤسسات المالية تقديم تقارير دورية إلى مصرف نيبال المركزي عما تقوم به من معاملات مالية تتضمن جميع تعاملاتها المالية، بما في ذلك المعاملات المشتبه فيها.
    Some Governments were providing or could provide tax incentives and rebates to SMEs which accounted for and reported their transactions. UN وبعض الحكومات تقدم أو يمكن أن تقدم حوافز وخصومات ضريبية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تدرج في حساباتها صفقاتها وتبلغ عنها.
    They are even subject to legal action in United States courts if their transactions with Cuba involve property related to claims by United States citizens or Cuban born individuals who subsequently acquired United States citizenship. UN بل ويجوز كذلك تتبعهم أمام المحاكم الأمريكية إذا كانت العمليات التي يجرونها مع كوبا تتصل بممتلكات يطالب بها مواطنون من الولايات المتحدة، أو أشخاص ولدوا في كوبا، ثم أخذوا الجنسية الأمريكية.
    21. In order to assess compliance with the Protocol by each Party included in Annex I to the Convention (Annex I Party), information will be needed on the steps they have taken to implement the Protocol as well as on their emissions over the commitment period from 2008 to 2012 and their transactions under the mechanisms. UN 21- وفي سبيل تقييم الامتثال للبروتوكول من جانب كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (طرف المرفق الأول)، ستلزم معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها تلك الأطراف لتنفيذ البروتوكول وبشأن انبعاثاتها خلال الفترة المشمولة بالالتزام الممتدة من عام 2008 إلى عام 2012، والمعاملات التي أجرتها في إطار الآليات المذكورة.
    PEN Online system in order to confirm the legitimacy of commercial parties and their transactions of precursor chemicals. UN ويدعم مجلس الصيدلة نظام بن أونلاين ويشارك فيه بنشاط، بغية التأكُّد من مشروعية الأطراف التجارية ومعاملاتها المتعلقة بالسلائف الكيميائية.
    It was noted that the level of reliability would vary depending on the system or types of records and that it was for the parties to choose the level of reliability adequate for their transactions. UN ولوحظ أنَّ مستوى العولية سيتفاوت تبعاً للنظام أو لأنواع السجلات، وأنَّ على الأطراف أن تختار مستوى العولية الملائمَ لمعاملاتها.
    This new system aims to provides ASYCUDA Customs administrations with a new generation of ICTTC tools targeting e-business and e-government processes and will allow Customs administrations and traders to handle most of their transactions via the Internet. UN هذا النظام الجديد يزوِّد الإدارات الجمركية للآسيكودا بجيل جديد من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستهدف الأعمال التجارية الإلكترونية والاتصالات الحكومية الإلكترونية والتي ستمكن الإدارات الجمركية والتجار من إجراء معظم صفقاتهم عن طريق الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus