All participants are recommended to consider offsetting for the greenhouse gas emissions caused by their travel to and stay in Nairobi. | UN | ويوصى جميع المشاركين بالنظر في التعويض عن انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن سفرهم إلى نيروبي والبقاء فيها. |
None of the desk officers believed that the frequency of their travel to the mission was adequate for them to do their job effectively. | UN | ولا يعتقد أي من هؤلاء الموظفين أن وتيرة سفرهم إلى البعثة تكفي لأدائهم لمهمتهم على نحو فعال. |
This information included updates pertaining to the validity and date of issue of passports of the three individuals, as well as information on their travel to or from Serbia. | UN | وشملت تلك المعلومات آخر المستجدات عن صلاحيــة جــوازات سفــر الأفــراد الثلاثة وتواريخ إصدارها وكذلك عن سفرهم إلى صربيا أو منها. |
In anticipation of an early agreement on the modalities of cooperation with the Government of the Syrian Arab Republic, the Secretary-General requested the Head of Mission to deploy to Cyprus with an advance team in order to complete the necessary logistical arrangements for expediting their travel to the Syrian Arab Republic to conduct their on-site activities. | UN | وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية. |
The Turkish Cypriots would, from the earliest stages, have their travel to many other countries facilitated through special entry document arrangements. | UN | ومنذ المراحل اﻷولى، سيستفيد القبارصة اﻷتراك بتيسير سفرهم الى الكثير من البلدان اﻷخرى عن طريق ترتيبات خاصة لتأشيرات الدخول. |
28. During the maintenance period, weekly charter flights were scheduled on the basis of demand, and staff were encouraged to use them when planning their travel to the field. | UN | 28 - وخلال فترة الإبقاء على البعثة، وفرت رحلات جوية مستأجرة بصورة منتظمة أسبوعيا على أساس الطلب، وشجع الموظفون على استخدامها عند التخطيط لسفرهم إلى الميدان. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللرد على حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا ولتكملة الأدلة وتعزيزها وللرد على حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللتصدي لحجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, to address the defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تكون هذه التحقيقات ضرورية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، ولدحض حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence as well as to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تكون هذه التحقيقات ضرورية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، ولدحض حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللتصدي لحجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any possible rebuttal. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تحقيقات إضافية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، وللتصدي لحجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر. |
Victims have made recourse to the assistance of an Israeli lawyer for compensation from Israel, at this stage through court proceedings; however, they face many obstacles, including restrictions on their travel to Israel and legal costs. | UN | وقد لجأ الضحايا إلى طلب المساعدة من محام إسرائيلي للحصول على تعويض من إسرائيل في هذه المرحلة عن طريق إجراءات المحاكم؛ بيد أنه واجههم الكثير من العقبات، بما في ذلك القيود المفروضة على سفرهم إلى إسرائيل والتكاليف القانونية. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any necessary rebuttal. | UN | وقد تستدعي الضرورة إجراء تحقيقات إضافية للتعويض عن الأدلة التي يقدمها شهود الذين قد يتوفون، أو من أجل المساعدة في إجراء مقابلات شخصية مع الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، أو بغية تكميل أو تدعيم الأدلة، والرد على مرافعة الدفاع والقيام بأي عملية طعن ضرورية. |
UN-SPIDER staff provided funds to help participants from developing countries pay for their travel to international meetings. | UN | 41- كما وفَّر موظفو برنامج سبايدر مبالغ مالية لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على سداد مصاريف سفرهم إلى اجتماعات دولية. |
Additional investigations may be needed to replace the evidence of witnesses who may have died, to assist in the interviewing of witnesses prior to their travel to Arusha, to supplement and corroborate the evidence, and to address the Defence case and any necessary rebuttal. | UN | وقد تستدعي الضرورة إجراء تحقيقات إضافية لاستبدال الأدلة التي يقدمها الشهود الذين يمكن أن يكونوا قد توفوا ومن أجل المساعدة في إجراء مقابلات مع الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، وبغية تكميل وتدعيم الأدلة، والرد على مرافعة الدفاع والقيام بأي عملية طعن ضرورية. |
It is recommended that all participants consider offsetting the greenhouse-gas emissions created as a result of their travel to and stay in Nairobi. | UN | 25 - ويوصى بأن يراعي جميع المشاركين المعاوضة عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن سفرهم إلى نيروبي وإقامتهم فيها. |
(o) To place no restrictions on diplomats and representatives of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international bodies in respect of their travel to Uzbekistan; | UN | (س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وغير ذلك من الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان؛ |
Weekly charter flights were scheduled on the basis of demand and staff were encouraged to use them when planning their travel to the field. | UN | وتُوفر رحلات جوية مستأجرة بصورة منتظمة أسبوعيا على أساس الطلب ويشجع الموظفون على استخدامها عند التخطيط لسفرهم إلى الميدان. |