"their units" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحداتهم
        
    • وحداتها
        
    • وحداتهن
        
    • بوحداتها
        
    • وحداته
        
    • لزنزاناتهن
        
    Panicked by the previous day's bombardment and aerial bombing, their units have fled inland, abandoning the unfinished air field. Open Subtitles كانوا مرعوبين من قصف اليوم السابق و القصف الجوي وحداتهم هربت من المكان تاركة المطار الغير مكتمل
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلّوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Also, troop-contributing countries referred to in the report had been inherited from the African Union Mission in the Sudan, and under the previous mandate troop-contributing countries had not been required to equip their units. UN وكذلك، فإن البلدان المساهمة بقوات المُشار إليها في التقرير ورثت عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ووفقا للولاية السابقة لم يكن مطلوبا من البلدان المساهمة بقوات أن تزود وحداتها بتجهيزات.
    The same system has been used by special metropolitan police units to track and position their units. UN وتستخدم الوحدات الخاصة لشرطة العاصمة نفس النظام لتتبع وحداتها وتحديد مواقعها.
    All prisoners return to their units immediately. Open Subtitles ‫على جميع السجينات العوده إلى وحداتهن فورا.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    This also applies to former child soldiers who have defected from their units and who require protection against re-recruitment. UN وتنطبق هذه الأحكام أيضاً على الجنود الأطفال السابقين الذين تخلوا عن وحداتهم ويحتاجون إلى حماية من إعادة التجنيد.
    Commanding officers must fulfil their duties pursuant to service legislation to educate their units. UN `2` يجب على القادة العسكريين أن يقوموا بواجباتهم في تعليم وحداتهم طبقاً لقانون الخدمة العسكرية.
    Field officers who were stationed outside their units also received travel costs. UN هذا ودفعت أيضاً تكاليف السفر للموظفين الميدانيين الذين أرسلوا للعمل خارج وحداتهم.
    Managers will be responsible for all actions taken within their units or divisions. UN وسيتحمل المديرون مسؤولية كافة الإجراءات التي يتم اتخاذها في وحداتهم أو شعبهم.
    They advise and support their units in specialised effecting of tasks in a manner geared to women and families. UN وهم يقدمون المشورة ويدعمون وحداتهم في التنفيذ المتخصص للمهام بطريقة موجهة نحو المرأة والأسرة.
    They agreed to the Joint Electoral Management Body's proposal to have professional officers of the Afghan National Army assigned to take command of their units. UN ووافقوا على اقتراح اللجنة المشتركة لإدارة الانتخابات بتعيين ضباط عاملين في الجيش الوطني الأفغاني لتسلم قيادة وحداتهم.
    I am establishing a Management Performance Board to ensure that senior officials are held accountable for their actions and the results their units achieve. UN وإنني بصدد إنشاء مجلس للأداء الإداري لضمان مساءلة كبار المسؤولين عما يقومون به من أعمال وما تحققه وحداتهم من نتائج.
    On deployment, their units are expected to be involved in continuous training on these matters while performing their mandated duties. UN وعند النشر، يُتوقع أن تشارك وحداتهم في تدريب مستمر على هذه المسائل أثناء أداء الواجبات الموكلة إليهم.
    One reason for the delay is the routine denial by the Sudanese Armed Forces of the presence of children in their units. UN ويكمن أحد أسباب التأخير في ذلك في إنكار القوات المسلحة السودانية باستمرار لوجود أطفال في وحداتها.
    The Russian border forces have established additional positions along the border and reinforced their units. UN وأقامت قوات الحدود الروسية مواقع إضافية على طول الحدود وعززت وحداتها.
    The Lebanese Armed Forces stated that their units in that area had taken the defensive measures necessary to react immediately to any further violation. UN وذكرت القوات المسلحة اللبنانية أن وحداتها المتمركزة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للتصدي فورا لأي انتهاكات أخرى.
    The exchange of information appeared to be a common feature among Financial Intelligence Units (FIUs), as fifteen States indicated actual or developing engagement between their units and foreign FIUs, mainly through conclusion of Memoranda of Understanding or membership to the Egmont Group. UN إذ أشارت خمس عشرة دولة طرفاً إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت.
    They conduct occasional patrols south of the zone of confidence, where their units are based in the former strongholds of the Mouvement populaire ivoirien du grand ouest (MPIGO), covering Bin Houyé, Toulépleu, Bloléquin, Guiglo and Taï. UN ويقومون من حين لآخر بدوريات جنوب منطقة الثقة، حيث تتمركز وحداتها في المعاقل السابقة للحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير، التي تشمل بِن هويه وتوليبلو وبلولِكان وغيغلو وتاي.
    All prisoners return to their units immediately. Open Subtitles ‫على جميع السجينات العوده إلى وحداتهن فورا.
    However, unless troop-contributing countries take certain required steps, including the urgent provision to the Secretariat of load lists for their units and of a clear indication of departure dates, the timetable for deployment could be affected. UN ولكن قد يتأثر الجدول الزمني للوزع، ما لم تتخذ البلدان المساهمة بقوات بعض الخطوات اللازمة، بما في ذلك تزويد اﻷمانة العامة على وجه السرعة بقوائم الشحن الخاصة بوحداتها وتبيان مواعيد المغادرة بوضوح.
    The Lebanese Armed Forces stated that their units in that area had taken the defensive measures necessary to react immediately to any further violation. UN وأفاد الجيش اللبناني أن وحداته المرابطة في تلك المنطقة اتخذت التدابير الدفاعية اللازمة للرد فورا على أي انتهاك آخر.
    All prisoners return to their units immediately. Open Subtitles كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus