How women can check their use of psychopharmaceuticals (DHS) | UN | كيف يمكن للنساء مراجعة استخدامهم للعقاقير النفسية الدوائية |
Capacity was built in the areas of bioenergy'food security and sustainable agriculture, evidenced by the feedback from participants on their use of knowledge and skills gained. | UN | وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة. |
Reference was made by several speakers to their use of the PEN Online system. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى استخدامهم نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
The population as a whole will be affected by the reform through their use of the services, but women and men will be affected in different ways. | UN | والسكان في مجموعهم سوف يتأثرون بالإصلاح عن طريق استعمالهم للخدمات، ولكن النساء والرجال سوف يتأثرون بطرق مختلفة. |
Renewable energy sources, for example, would become affordable in developing countries only if developed countries increased their use of such sources. | UN | ومن ذلك مثلاً فإن مصادر الطاقة المتجددة لا يمكن تحمل كلفتها في البلدان النامية إلا إذا زادت البلدان المتقدمة من استخدامها لتلك الموارد. |
The Group welcomed the plans of the World Food Programme and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to evaluate their use of CERF and other pooled funds, and asked the secretariat to encourage Standing Committee members to continue to perform their own evaluations of activities funded by CERF and to share feedback. | UN | ورحب الفريق بخطط برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقييم استخدامهما للصندوق وغيره من الصناديق المشتركة، وطلب إلى الأمانة تشجيع أعضاء اللجنة الدائمة على الاستمرار في أداء عمليات التقييم الخاصة بهم للأنشطة التي يمولها الصندوق وفي تبادل الآراء بشأنها. |
Children's access to and use of the Internet is more difficult to control than their use of print media, television and films. | UN | فمراقبة وصول الأطفال إلى الإنترنت واستخدامهم لها أصعب من مراقبة استخدامهم للمادة المطبوعة أو التلفزيون أو الأفلام. |
They should be commended for sharply reducing their use of the veto in recent years. | UN | وينبغي أن نثني عليهم للحد من استخدامهم لحق النقض بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
The permanent members should be strongly encouraged to minimize their use of the veto. | UN | وينبغي أن يشجــع اﻷعضــاء الدائمون بشدة على التقليل من استخدامهم لحق النقض إلى الحد اﻷدنى. |
It's a software that helps Fortune 500 companies maximize their use of social media marketing in the B-to-B sector. | Open Subtitles | إنه برنامج يخدم 500 شركة ليزيد استخدامهم للتسويق عبر الإعلام الاجتماعي في مجال الأعمال. |
I'll say on the air the cops told them what to confess, and the evidence was tainted by their use of brute force. | Open Subtitles | سأقول عبر الأثير أن الشرطيين أمْلوا عليهم ما يجب أن يعترفوا به وأن دليل الإدانة كان فاسداً بسبب استخدامهم للقوة الوحشية. |
I personally related that to their use of mercury and amalgam fillings, because it wasn't occurring in orthodontics and in surgeon. | Open Subtitles | أنا شخصيّاً رددّتُ ذلك إلى استخدامهم للزئبق و حشوات الـملغم لأن هذا لم يكن يحدث في تقويم الأسنان و العمليات الجراحية. |
English Page Third. The international community and the world conscience must bar the presence or participation of the States concerned in the Security Council and prevent their use of the veto. | UN | ثالثا: يتعين على المجتمع العالمي، وعلى الضمير اﻹنساني أن يحول دون حضور أو مشاركة الدول صاحبة العلاقة بمجلس اﻷمن وأن يمنع استخدامهم لحق الفيتو. |
Where the programme activities are implemented by United Nations agencies, these implementing partners also provide UNFPA with reports documenting their use of UNFPA resources. | UN | وحيثما تنفذ وكالات الأمم المتحدة الأنشطة البرنامجية، يقوم هؤلاء الشركاء المنفذون أيضا بموافاة الصندوق بتقارير توثق استخدامهم لموارده. |
Many speakers made reference to their use of asset recovery networks and the role of their central authorities for mutual legal assistance. | UN | وأشار كثير من المتكلمين إلى استخدامهم لشبكات استرداد الموجودات وإلى دور سلطاتهم المركزية في المساعدة القانونية المتبادلة. |
Sustainable development will not happen if the richer part of the world is not willing to agree to a measurable reduction in their use of natural resources, including, but not limited to, non-renewable energy; | UN | ولن تتم التنمية المستدامة بغير استعداد سكان الجزء الأغنى من العالم للموافقة على إجراء تخفيض يمكن قياسه في استخدامهم للموارد الطبيعية بما في ذلك، على سبيل المثال وليس الحصر، الطاقة غير المتجددة؛ |
One of the great merits of the country-specific configurations and their Chairs is their use of innovative working methods, including field visits and video conferences with national authorities, making it possible to obtain first-hand information on the development of national societies in various areas. | UN | إن إحدى المزايا العظيمة للتشكيلات القطرية المخصصة ورؤسائها هي استعمالهم طرائق عمل خلاّقة، بما فيها القيام بزيارات ميدانية وعقد مؤتمرات مع السلطات الوطنية بواسطة الفيديو، مما يمكّن من الحصول على المعلومات مباشرة حول تطور المجتمعات الوطنية في شتى المجالات. |
In particular, it is doubtful that the persons questioned in Kuwait's survey could recall accurately, after more than 10 years, detailed information on their use of recreational facilities in the past. | UN | ومن المشكوك فيه بوجه خاص أن يكون الأشخاص الذين استطلعت آراؤهم في المسح الذي جرى في الكويت قد تذكروا بدقة، بعد مضي أكثر من 10 سنوات، معلومات مفصلة عن استعمالهم مرافق ترفيه في الماضي. |
Three pilot countries had " engendered " their Millennium Development Goal reports, one had started Millennium Development Goal planning at the district level, and all five had increased their use of analysis and data in reporting and monitoring. | UN | وقامت ثلاثة بلدان رائدة بإدماج مراعاة المنظور الجنساني في تقاريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، وبدأ أحد البلدان التخطيط للأهداف الإنمائية للألفية على صعيد المقاطعات، وزادت البلدان الخمسة جميعها من استخدامها للتحليلات والبيانات في تقديم التقارير والرصد. |
In addition, the Group discussed the preliminary findings of the five-year evaluation of the Fund, reviewed progress on the implementation of the performance and accountability framework, discussed a number of policy issues and held in-depth discussions with the Somalia and Kenya humanitarian country teams on their use of the Fund. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق الاستشاري النتائج الأولية للتقييم الخمسي للصندوق، واستعرض التقدم المحرز على صعيد تنفيذ إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق، وناقش عددا من قضايا السياسات العامة وعقد مناقشات معمقة مع الفريقين القطريين للعمل الإنساني المعنيين بالصومال وكينيا بشأن استخدامهما للصندوق. |
Unfortunately, figures differ considerably among the data providers, given their use of different methodologies, definitions and indicators. | UN | وللأسف فإن الأرقام تختلف كثيراً من موفر بيانات لآخر، نظراً لاستخدامهم لمنهجيات وتعاريف ومؤشرات مختلفة. |
Many Parties stated that they were already using energy-efficient technologies and increasing their use of renewable sources of energy. | UN | وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة. |
The Centres continue to expand their use of social media and networking, reflecting the wider use of these tools by the public at large and by younger audiences in particular. | UN | وتواصل المراكز توسيع نطاق استخدامها لأدوات التواصل الاجتماعي وإقامة الشبكات، وهو ما يعكس التوسع في استخدام هذه الأدوات من قبل الجمهور عامة والجمهور الأصغر سنا على وجه الخصوص. |
The Committee had expressed satisfaction at the improvement in utilization rates of the conference facilities at Nairobi between 1996 and 1997, and had encouraged Member States, intergovernmental bodies and regional and other major groupings to consider increasing their use of the conference facilities at Nairobi. | UN | وقد أعربت اللجنة عن الارتياح للتحسن في معدلات الاستخدام لمرافق المؤتمرات في نيروبي بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وشجعت الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، والمجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية على النظر في زيادة استخدامها لمرافق المؤتمرات في نيروبي. |