"their utmost" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهدها
        
    • في وسعها
        
    • قصارى جهودها
        
    • ما في وسعهم
        
    • قصارى جهدهم
        
    • وسعها من
        
    • في وسعهما
        
    • أقصى ما بوسعها
        
    • قصارى جهودهم
        
    • تبذل قُصاراها
        
    • قصاراها من
        
    • قصارى جهدهما
        
    • كل ما بوسعها
        
    • قصارى الجهد
        
    • قصارى جهودهما
        
    All States parties must do their utmost to provide the ICC with the best possible working conditions. UN على كل الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لكي تهيئ للمحكمة أفضل ظروف العمل الممكنة.
    Locally based United Nations and non-governmental organizations are doing their utmost to provide the necessary relief assistance. UN وتبذل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة محليا قصارى جهدها لتوفير المساعدة الغوثية اللازمة.
    The Icelandic authorities have done their utmost to enhance the visibility of issues facing the elderly in today’s society. UN لقد فعلت حكومة آيسلندا كل ما في وسعها لتعزيز وضوح القضايا التي تواجه المسنين في مجتمع اليوم.
    It urges all parties in the region to do their utmost to bring that vision to fulfilment. UN وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية.
    Resolved to do their utmost in providing assistance to the victims of cluster munitions, UN وقد عقدت العزم على بذل قصارى جهودها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    Members of the Commission should do their utmost to harness whatever expertise and resources they could in support of the Agenda for Change. UN وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير.
    It is imperative that all States do their utmost to prevent piracy and armed robbery at sea. UN وثمة ضرورة حتمية لأن تقوم جميع الدول بأقصى جهدها لمنع القرصنة والسطو المسلح في البحار.
    Member States must do their utmost to solve the problem, with transparency. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لحل المشكلة بشفافية.
    Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. UN ويجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها لاستئناف المفاوضات والانتهاء بها إلى خاتمة حسنة التوقيت وناجحة.
    We encourage countries concerned to do their utmost in this respect. UN ونناشد البلدان المعنية أن تبذل قصارى جهدها في هذا الصدد.
    It is in that context that we urge all States parties to do their utmost to provide the Court with the best possible assistance. UN وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتقديم أفضل مساعدة ممكنة للمحكمة.
    States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي:
    The participants called on all the political forces in Yemen to do their utmost now to implement the agreement on transition of power peacefully. UN وأهاب المشاركون بجميع القوى السياسية في اليمن لأن تبذل الآن ما في وسعها لتنفيذ اتفاق النقل السلمي للسلطة.
    We commend those positions and call on all concerned to do their utmost to curb such practices and their negative effect on Palestinian efforts to develop sport in general. UN ونشيد بهذه المواقف وندعو جميع الأطراف المعنية إلى القيام بكل ما في وسعها للحد من هذه الممارسات وآثارها السلبية على الجهود الفلسطينية لتطوير الرياضة بصورة عامة.
    I would strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second phase of the Committee's work. UN وإنني أحث جميع الوفود بقوة على أن تفعل كل ما في وسعها لعرض مشاريع قراراتها أثناء المرحلة الثانية المقبلة من عمل اللجنة.
    I urge the Lebanese authorities to do their utmost to identify the perpetrators and bring them to justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    At the end of the day, I have just made suggestions, and members have done their utmost to assist me. UN إنني في نهاية المطاف قدمت مقترحات فحسب، وبذل الأعضاء كل ما في وسعهم لمساعدتي.
    Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. UN على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء.
    They should do their utmost to muster the political will necessary for implementing the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وعليها أن تبذل أقصى ما في وسعها من أجل حشد الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The two Parties undertake to do their utmost to ensure respect for these rights. UN ويتعهد الطرفان ببذل أقصى ما في وسعهما لكفالة احترام هذه الحقوق.
    United Nations agencies involved in the promotion of economic, social and cultural rights should do their utmost to ensure that their activities are fully consistent with the enjoyment of civil and political rights. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المشاركة في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تبذل أقصى ما بوسعها لكي تكفل اتساق أنشطتها تماما مع التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    They should also do their utmost to suggest means of resolving those tensions. UN وينبغي لهم بذل قصارى جهودهم أيضا لاقتراح سبل لحل هذه التوترات.
    Urges States and all other parties to an armed conflict to do their utmost to prevent violations of international humanitarian law against civilians, including journalists, media professionals and associated personnel. UN يحث الدول وجميع الأطراف في النزاع المسلح على أن تبذل قُصاراها لمنع ارتكاب انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ضد المدنيين، بمن في ذلك الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم.
    The Rwandan army and authorities must therefore do their utmost to save the lives of innocent civilians. UN وينبغي لقوات الجيش والسلطات الرواندية أن تبذل قصاراها من أجل المحافظة على حياة المدنيين اﻷبرياء.
    We appeal to the Chair and to the Secretariat to do their utmost to change the order of the NPT Review Conference and the 2010 session of the Commission. UN ونناشد الرئيس والأمانة العامة بذل قصارى جهدهما لتغيير ترتيب المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة ودورة الهيئة لعام 2010.
    However, the prison authorities did their utmost to ensure that prisoners remained outside their cells for as long as possible every day. UN ولكن مصلحة السجون تفعل كل ما بوسعها ليبقى السجناء خارج زنزانتهم أطول مدة ممكنة كل يوم.
    The Belgian authorities will do their utmost to facilitate access procedures for all participants. UN وستبذل السلطات البلجيكية قصارى الجهد من أجل تيسير إجراءات الحصول على تأشيرات لكافة المشتركين.
    Both parties must do their utmost to ensure the swift implementation of the road map. UN وينبغي على الطرفين أن يبذلا قصارى جهودهما لتنفيذ خريطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus