"their village" - Traduction Anglais en Arabe

    • قريتهم
        
    • قراهم
        
    • قريتها
        
    • القروي
        
    • لقريتهم
        
    A band of Ninjas rose to defend their village from attack. Open Subtitles مجموعةٌ من الشينوبي قد تصدّوا له من أجل حماية قريتهم.
    You want to torch their village and behead their elders. Open Subtitles أنت تريد أن تشعل قريتهم و تقطع رؤوس زعمائهم
    I helped rebuild their village after it was destroyed in'73. Open Subtitles لقد ساعدت في بناء قريتهم بعد أن تدمرت عام 1973.
    There should be a reason why people left their village. Open Subtitles يجب أن يكون هناك سبب لماذا ترك الناس قريتهم.
    In 2005, 50% of the interviewed workers indicated that they would return to their village to work on the rice field or to do their own business. UN وفي عام 2005، أفاد 50 في المائة من العمال الذين جرى استجوابهم بأنهم سيعودون إلى قراهم للعمل في حقول الأُرز أو للقيام بأعمالهم الخاصة.
    They said that they wanted to leave Kosovo owing to fear of Serbian police present in their village and the general climate of insecurity. UN وقالوا إنهم أرادوا مغادرة كوسوفو خوفا من الشرطة الصربية الموجودة في قريتهم والمناخ العام من انعدام اﻷمن.
    A week later, about 70 per cent of the displaced persons returned to their village as part of a return plan under the protection of the army's 6th Brigade. UN وبعد أسبوع، عاد نحو ٧٠ في المائة من المشردين إلى قريتهم كجزء من خطة عودة تحت حماية اللواء السادس في الجيش.
    A group of Deir Qadis residents tried to block bulldozers 50 m away from the edge of their village, located west of Ramallah. UN وحاولت مجموعة من سكان دير قاديس إيقاف الجرافات على بعد ٠٥ مترا من أطراف قريتهم الواقعة في غرب رام الله.
    Similar accounts have been given by refugees who hid in the forest after having fled from their village. UN ونُقلت روايات مماثلة عن لاجئين اختبأوا في الغابة بعد فرارهم من قريتهم.
    In the case of Ayia Marina, its original inhabitants have, to date, not been able to visit their village since 1974. UN ففي حالة آيا مارينا، لم يتسنَّ حتى الآن لسكانها الأصليين زيارة قريتهم منذ عام 1974.
    The residents of Kabingu have been unable to return to their village and have requested assistance in rebuilding their homes. UN ولم يستطع سكان كابينغو العودة إلى قريتهم وطلبوا المساعدة على إعادة بناء منازلهم.
    On some occasions, they have been killed as they ventured out of the camp, either to go back to their village or for any other reason. UN وفي بعض الحالات، جرى قتلهم عند مغامرتهم بالخروج من المخيم، إما للعودة إلى قريتهم أو لأي سبب آخر.
    Moreover, permits would not be issued to Palestinians unless their identity documents bore the name of their village of origin. UN كما أن التراخيص لا تسلم إلى الفلسطينيين إلا إذا كانت وثائق هويتهم تحمل اسم قريتهم الأصلية.
    They were subsequently transferred to a concentration camp called Kasarna JNA in Semizovac, together with most of the inhabitants of their village. UN ونقلوا بعد ذلك إلى معسكر اعتقال يُدعى كاسَرنا في سيميزوفاك، إلى جانب معظم سكان قريتهم.
    However, the residents were not allowed to leave their village even during that period. UN غير أنه لم يسمح للسكان بمغادرة قريتهم حتى خلال تلك المدة.
    The committee had found that the killings at Karapola and Muthugal were carried out by villagers and some home guards of Alanchipothana, in reprisal for the earlier killings by LTTE at their village. UN ووجدت هذه اللجنة أن عمليات القتل في كارابولا وموثوغال قد تمت على أيدي قرويين وبعض حرس المواطنين في ألانيشيبوثانا انتقاما لعمليات قتل سابقة ارتكبها نمور تحرير تاميل إيلام في قريتهم.
    Other residents stated that the settler frequently drove through their village instead of taking the bypass road. UN وذكر سكان آخرون أن المستوطن كثيرا ما يمر بسيارته خلال قريتهم بدلا من أخذ الطريق الالتفافي.
    In a separate development, the Israeli authorities are reported to have issued an order informing the residents of Yatta, in the southern part of the Hebron district, that some 20 square kilometers of land near their village would be confiscated. UN وفي تطور مستقل، أبلغ أن السلطات الاسرائيلية أصدرت إخطارا تبلغ فيه المقيمين في يطه، التي تقع في الجزء الجنوبي من قضاء الخليل، بأن نحو ٢٠ كيلومترا مربعا من اﻷراضي التي تقع بالقرب من قريتهم سوف تصادر.
    Thanks to the presence of roadblocks, the persons concerned are not allowed to leave or return to their village of origin. UN وتستخدم هذه المتاريس لمنع الأشخاص المعنيين من مغادرة قراهم الأصلية أو العودة إليها.
    The women and men everywhere can feel that they are citizens of the world, over and above their links to their village, city, nation or State. UN وبوسع النساء والرجال في كل مكان أن يحسوا اﻵن بأنهم مواطنون عالميون أكثر من انتمائهم إلى قراهم أو مدنهم أو أمتهم أو دولتهم.
    Her job is to manage their village relocations and make sure they're done responsibly. Open Subtitles وظيفتها هي إدارة إجراءات الانتقال في قريتها و ضمان الأمانة في تنفيذها
    357. The New Territories small house policy was introduced in the early 1970s to address problems with the standard of rural housing and genuine concerns on the part of the New Territories indigenous community that increasing urbanization would lead to their village lifestyle being swamped or marginalized. UN ٧٥٣- أدخلت سياسة بناء البيوت الصغيرة في اﻷقاليم الجديدة في أوائل السبعينات لمعالجة المشاكل المتصلة بمستوى السكن الريفي والمشاغل الحقيقية المعرب عنها من جانب مجتمع السكان المحليين في اﻷقاليم الجديدة المتخوﱢفين من كون تزايد التحضر من شأنه أن يطغى على أسلوب عيشهم القروي أو يهمﱢشه.
    In return, villagers, men and women, demonstrated their eagerness to reverse the negative image of their village. UN ومقابل ذلك، أبدى سكان القرية، رجالاً ونساءً، تحمسهم لتغيير الصورة السلبية لقريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus