They can obtain their visas at the Turkish border or on arrival. | UN | وبإمكانهم الحصول على تأشيراتهم على الحدود التركية أو عند وصولهم. |
Official passport holders are required to obtain their visas from Turkish diplomatic representatives before travel. | UN | ويجب على حاملي الجوازات الرسمية الحصول على تأشيراتهم من مكاتب التمثيل الدبلوماسي التركية قبل السفر. |
Official passport holders are required to obtain their visas from Turkish diplomatic representatives before travel. | UN | ويجب على حاملي الجوازات الرسمية الحصول على تأشيراتهم من مكاتب التمثيل الدبلوماسي التركي قبل السفر. |
The duration of their visas depends on the length of their contract. | UN | وتتوقف مدة تأشيراتهم على طول مدة عقودهم. |
Some of those who are apprehended after the expiration of their visas or passports request asylum, and on account of the lengthy legal procedures they are not deported. | UN | ويعمد بعض المقبوض عليهم بعد انتهاء صلاحية تأشيرات دخولهم أو جوازات سفرهم، إلى طلب حق اللجوء. ونظراً لﻹجراءات القانونية المطوّلة لا يتم ترحيلهم. |
Currently, all of them are awaiting their visas from the Government of the Sudan. | UN | وجميعهم ينتظرون الآن الحصول على تأشيرات من حكومة السودان. |
Twelve Polish Catholic priests and nuns were also informed that their visas would not be renewed at the end of the year. | UN | كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة. |
He hoped that individuals who had had trouble in past years had already applied for their visas. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون الأفراد الذين واجهوا مشاكل في السنوات الماضية قد قدموا بالفعل طلبات الحصول على تأشيراتهم. |
Those three individuals received their visas three days later. | UN | وحصل هؤلاء اﻷفراد الثلاثة على تأشيراتهم بعد ثلاثة أيام. |
Resident foreign missionaries are generally able to renew their visas, but since the mid-1960s, entry for new resident missionaries is denied. | UN | وعموماً يمكن للمبشرين اﻷجانب المقيمين أن يجددوا تأشيراتهم لكنه لا يسمح بالدخول لمبشرين مقيمين جُدد منذ منتصف الستينات. |
He wanted me to tell you that their visas have finally come through. | Open Subtitles | أرادني أن أخبركِ أنهم حصلوا على تأشيراتهم أخيراً. |
In this and other instances, the Iraqi officials had been informed several days earlier that their visas were ready to be issued during normal business hours. | UN | وفي هذه الحالة وفي حالات أخرى، تم إبلاغ المسؤولين العراقيين قبل عدة أيام بأن تأشيراتهم جاهزة لﻹصدار أثناء ساعات العمل العادية. |
During the previous summer, many of his colleagues and their families had been unable to travel home because they had only received their visas weeks after schools had reopened. | UN | وخلال الصيف الماضي، لم يتمكن العديد من زملائه وأفراد أسرهم من السفر إلى الوطن لأنهم لم يحصلوا على تأشيراتهم إلا بعد مرور أسابيع على إعادة فتح المدارس أبوابها. |
The Steering Committee considers this as a continuing challenge to ensure that candidates for sponsorship organise their visas in time to attend CCW meetings and conferences. | UN | وترى اللجنة ذلك من التحديات التي لا تزال مطروحة والتي ينبغي التغلب عليها لتمكين المرشحين للرعاية من تنظيم أمور تأشيراتهم في الوقت المناسب لحضور اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية ومؤتمراتها. |
It remains an ongoing challenge to ensure that candidates for sponsorship organise their visas in time to attend CCW meetings and conferences. | UN | ومن التحديات التي لا تزال مطروحة أن ينظم المرشحون للرعاية أمور تأشيراتهم في الوقت المناسب لحضور اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية ومؤتمراتها. |
To ensure continued support to the troops, some UNISFA staff were deployed to Wau, in South Sudan, pending receipt of their visas. | UN | وسعياً لكفالة استمرار تقديم الدعم إلى القوات، نُشر بعض موظفي القوة الأمنية المؤقتة في واو، بجنوب السودان، في انتظار استلام تأشيراتهم. |
Participants who cannot obtain their visas prior to departure may, on an exceptional basis, obtain them on arrival at the airport in Istanbul, according to the procedures set out below. | UN | وبإمكان المشارِكين الذين يتعذّر عليهم الحصول على تأشيراتهم قبل المغادرة، أن يحصلوا عليها بصورة استثنائية، عند وصولهم إلى المطار في اسطنبول، وفقاً للإجراءات الوارد ذكرها أدناه. |
Illegal activities, if carried out by foreigners, constitute a violation of terms of their stay, and might entail prosecution or cancellation of their visas. | UN | وأن الأنشطة المخالفة للقوانين عندما يضطلع بها الأجانب تشكل انتهاكاً لشروط إقامتهم وأنها قد تؤدي إلى ملاحقتهم أو إلغاء تأشيراتهم. |
Armenian citizens were free to travel to Turkey and could obtain their visas at the border; in fact, a significant number of them engaged in shuttle trade. | UN | ويتمتع مواطنو أرمينيا بحرية السفر إلى تركيا ويمكنهم الحصول على تأشيرات دخولهم عند الحدود؛ والواقع أن عددا كبيرا منهم يمارس التجارة المكوكية. |
Such delays have been affecting adversely the effective implementation of the programme, in addition to financial losses to the programme while United Nations personnel wait for their visas to enter Iraq. | UN | وذلك التأخير يؤثر سلبا على التنفيذ الفعال للبرنامج، فضلا عن الخسائر المالية التي يتكبدها البرنامج فيما ينتظر موظفو الأمم المتحدة الحصول على تأشيرات الدخول إلى العراق. |
Many Cuban NGOs will not have the opportunity to participate in the Millennium Forum if they do not receive their visas today or tomorrow. | UN | إذ لن تتسنى الفرصة للكثير من المنظمات الكوبية غير الحكومية للاشتراك في منتدى الألفية إن لم تتلق تأشيرات دخول اليوم أو غدا. |
However, senior officials of UNMEE have been told by Eritrean officials that, since Eritrea does not recognize Mr. Ennifar, the Mission's leadership would risk revocation of their visas if they attended functions in Addis Ababa convened by him. | UN | إلا أن المسؤولين الإريتريين أبلغوا مسؤولين كبارا في البعثة بأنه بالنظر إلى أن إريتريا لا تعترف بالسيد النيفر، فإن قيادات البعثة معرضة لإلغاء تأشيراتها إذا حضرت اجتماعات في أديس أبابا يعقدها السيد النيفر. |