"their visits to" - Traduction Anglais en Arabe

    • زياراتهم إلى
        
    • زياراتها إلى
        
    • الزيارات التي قاموا بها إلى
        
    • أثناء زياراتهم
        
    • فترة الزيارة
        
    their visits to villages help build confidence among the local population. UN وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين.
    The Foundation members visit the NGOs during their visits to India and report on their activities to the Foundation. UN ويزور أعضاء المؤسسة المنظمات غير الحكومية أثناء زياراتهم إلى الهند ويقدمون تقارير عن أنشطتها إلى المؤسسة.
    For instance, members of the secretariat accompanied OHCHR staff members on their visits to a social affairs centre and a provincial prison in order to familiarize themselves on how such visits were conducted. UN وعلى سبيل المثال، صحب أعضاء الأمانة موظفي المفوضية في زياراتهم إلى مركز للشؤون الاجتماعية وسجن في إحدى المقاطعات من أجل التعرف على كيفية إجراء تلك الزيارات.
    The monitoring has focused on the increasing challenges to the State that were identified by the five regional Office of Civil Affairs teams in their visits to 30 districts and 65 Village Development Committee areas in Nepal. UN وركز الرصد على التحديات المتزايدة للدولة، التي حددتها الأفرقة الإقليمية الخمسة التابعة لمكتب الشؤون المدنية في زياراتها إلى 30 مقاطعة و 65 من مناطق لجان تنمية القرى في نيبال.
    The officer accompanied the first exporters on their visits to the Ministry of Finance and to Roberts International Airport so as to ensure a smooth start to the Kimberley Process. UN ورافق الموظف أول مصدّرين في الزيارات التي قاموا بها إلى وزارة المالية وإلى مطار روبرتس الدولي لضمان بداية سلسة لعملية كيمبرلي.
    United Nations police officers facilitated the exchange of families at the arrival and departure points at the airports and accompanied UNHCR staff on their visits to the beneficiaries. UN ويسّر ضباط شرطة الأمم المتحدة عملية تبادل الأسر عند نقاط الوصول والمغادرة في المطارات ورافقوا موظفي المفوضية في زياراتهم إلى المستفيدين.
    In addition, MINURSO provides six United Nations police officers to facilitate airport procedures at arrival and departure points and to accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وفضلا عما سبق، توفر البعثة ستة أفراد تابعين لشرطة الأمم المتحدة لتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN ويتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    However, Greek Cypriots seeking to extend their visits to relatives living in the Karpas area have encountered obstacles. UN بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يسعون إلى تمديد زياراتهم إلى أقاربهم الذين يعيشون في منطقة كارباس قد واجهوا عقبات في هذا الصدد.
    Long lead times were required to ensure the presence in the Committee of relevant Secretariat officials from the peacekeeping missions and to ensure that their visits to New York could be combined with other matters so as to minimize expense. UN وأشارت إلى ضرورة تخصيص مهل زمنية طويلة لضمان حضور مسؤولي الأمانة العامة المعنيين من بعثات حفظ السلام في اللجنة وضمان إمكانية الجمع بين زياراتهم إلى نيويورك ومسائل أخرى لتخفيض النفقات إلى أدنى حد.
    United Nations police officers facilitated airport procedures at arrival and departure points and accompanied UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تيسير إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    The support provided included United Nations police officers facilitating airport procedures at arrival and departure points and accompanying UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وشمل الدعم المقدم قيام أفراد شرطة الأمم المتحدة بتسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة، ومرافقة موظفي المفوضية في زياراتهم إلى المستفيدين.
    Thus, detainees' lawyers do not have appropriate access to the evidence gathered against the defendants; all their visits to the detainees are videotaped and recorded and all the materials provided to and received by the detainees, including documentation related to their defence, are scanned by prison officers. UN وهكذا، فإن محاميي المحتجزين ليست لديهم إمكانية الاطلاع الملائم على الأدلة التي جُمعت ضد المدعى عليهم؛ فجميع زياراتهم إلى المحتجزين يجري تصويرها بالفيديو وتسجيلها، وجميع المواد التي تُقدم إلى المحتجزين أو تُستلم منهم، بما في ذلك المستندات المتصلة بالدفاع عنهم، يجري فحصها من جانب ضباط السجن.
    Special rapporteurs and other experts whose work is of direct relevance to the activities of a particular treaty body could schedule their visits to the United Nations in connection with the meeting of the treaty bodies concerned in order to have direct cooperation on issues of mutual concern. UN ويمكن للمقررين الخاصين والخبراء اﻵخرين ممن تتصل أعمالهم مباشرة بأنشطة هيئة محددة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات، ترتيب مواعيد زياراتهم إلى اﻷمم المتحدة بحيث تتفق مع اجتماعات الهيئة المعنية من أجل كفالة التعاون المباشر في المواضيع محل الاهتمام المشترك.
    MINURSO provides aircraft, personnel and ground transportation for the programme, and United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. UN وتوفر البعثة للبرنامج الطائرات والموظفين والنقل البري، فيما يتولى ضباط شرطة الأمم المتحدة تسهيل إجراءات المطار في نقاط الوصول والمغادرة ومرافقة موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زياراتهم إلى المستفيدين.
    91. The Democratic Republic of the Congo works proactively with the various bodies, commissioners and special rapporteurs of the African Commission and invariably welcomes their visits to the country to monitor the human rights situation. UN 91- تتعاون جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاوناً إيجابياً مع مختلف آليات اللجنة الأفريقية، سواء تعلق الأمر بمفوضين أو مقررين خاصين، وتتلقى برحابة صدر دائمة زياراتهم إلى البلد في إطار متابعة حالة حقوق الإنسان.
    Many detainees, at great personal risk, find the courage to share their traumatic experiences of torture and ill-treatment with the Subcommittee on Prevention of Torture and the Special Rapporteur on the question of Torture during their visits to detention centres. UN ويستجمع كثير من المحتجزين شجاعتهم، معرضين أنفسهم لمخاطر شخصية هائلة، ليطلعوا اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب على تجاربهم الصادمة مع التعذيب وسوء المعاملة في أثناء زياراتهم إلى أماكن الاحتجاز.
    It is unacceptable and incongruous with Security Council resolution 1244 (1999) for the officials of certain countries to refuse to meet, during their visits to Kosovo and Metohija, the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina. UN فمن غير المقبول، ومما يتناقض مع قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، أن يرفض المسؤولون الذين يمثلون بلدانا معينة مقابلة ممثلي جمهورية يوغوسلافيا في بريشتينا خلال زياراتهم إلى كوسوفو وميتوهيا.
    71. A special attention has been given to the recommendations presented by European Committee for the Prevention of Torture (CPT) during their visits to the places of detention beginning from 2002. UN 71- وحظيت التوصيات التي قدمتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، على إثر زياراتها إلى أماكن الاحتجاز في مطلع عام 2002، باهتمام خاص.
    • Recommends that the Special Session of the OSCE Permanent Council meeting on 11 March arrange for embassies in Belgrade of OSCE participating States to intensify their visits to Kosovo so as to provide for a continuous presence; UN ● يوصي بأن تتخذ الدورة الاستثنائية للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي ستنعقد في ١١ آذار/ مارس اﻹجراءات اللازمة كي تقوم سفارات الدول المشاركة في المنظمة في بلغراد بتكثيف زياراتها إلى كوسوفو بحيث تكفل وجودا مستمرا؛
    70. Three Board members recalled that their visits to UNICEF country offices had confirmed the positive impact of MEP in the field. UN ٧٠ - وأشار ثلاثة أعضاء في المجلس إلى أن الزيارات التي قاموا بها إلى المكاتب القطرية لليونيسيف أكدت التأثير اﻹيجابي لبرنامج الامتياز اﻹداري في الميدان.
    Meetings with officials organized for 19 heads of military components during their visits to Headquarters. UN نُظمت لقادة العناصر العسكرية في 19 بعثة أثناء زياراتهم للمقر اجتماعات مع المسؤولين.
    Q15. Please explain the reasons for applicable restrictions imposed on some Syrian expatriates who wish to visit Syria, in particular the reasons for requiring some expatriates to apply for a visit permit, and for limiting their visits to three months per year. UN السؤال 15- يرجى تفسير أسباب القيود المفروضة على بعض المغتربين السوريين الذين يرغبون في زيارة سوريا، لا سيما أسباب الاشتراط على بعض المغتربين أن يقدموا طلبات للحصول على تصريح زيارة وتحديد فترة الزيارة بثلاثة أشهر في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus