"their voluntary" - Traduction Anglais en Arabe

    • عودتهم الطوعية
        
    • طوعية
        
    • تقديمهما
        
    • الطوعية في
        
    • تبرعاتها من
        
    • في تبرعاتها
        
    • عودتهم طوعا
        
    • الطوعية التي
        
    • إعادتهم طوعا
        
    • عودتهم طوعاً
        
    • مساهماتها الطوعية
        
    • لعودتهم الطوعية
        
    Diplomatic efforts are being deployed to facilitate their voluntary repatriation. UN وتُبذل حاليا جهود دبلوماسية لتسهيل عودتهم الطوعية إلى الوطن.
    UNHCR has been assisting the Government in the formulation of a plan to facilitate their voluntary return. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة الى الحكومة في وضع خطة لتيسير عودتهم الطوعية.
    their voluntary repatriation will be vigorously supported in 2000. UN وسيتم تأييد عودتهم الطوعية إلى الوطن تأييداً قوياً في عام 2000.
    It encouraged Member States and donors to consider increasing their voluntary contributions to the Organization. UN كما إنها تشجّع الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر في زيادة ما تقدّمه من مساهمات طوعية إلى المنظمة.
    Echoing the Secretary-General's gratitude to the Government of Cyprus and the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other countries and organizations, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من شكر لحكومة قبرص وحكومة اليونان على تقديمهما تبرعات لتمويل العملية، وطلبه تقديم تبرعات لتمويل العملية، وطلبه أن تقدم البلدان والمنظمات الأخرى مزيدا من التبرعات،
    The sustainability of their voluntary return largely depends on their being fully incorporated in reconstruction efforts. UN وتتوقف استدامة عودتهم الطوعية إلى حد بعيد على إدماجهم التام في جهود إعادة البناء.
    The sustainability of their voluntary return largely depends on their being fully incorporated in reconstruction efforts. UN وتتوقف استدامة عودتهم الطوعية إلى حد بعيد على إدماجهم التام في جهود إعادة البناء.
    Therefore, only a political solution to the problems with which they are faced, with the Government of Tajikistan, will guarantee their voluntary repatriation to their homeland. UN وبالتالي، فإن إيجاد حل سياسي للمشاكل التي يواجهونها، هو وحده الكفيل بضمان عودتهم الطوعية إلى وطنهم.
    The aim appears to be to control the refugee population, block their voluntary return to Rwanda and build resistance against the government in Kigali. UN ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي.
    The aim appears to be to control the refugee population, block their voluntary return to Rwanda and build resistance against the Government in Kigali. UN ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي.
    Repatriation assistance will also be available to them once their voluntary return becomes a possibility. UN كما ستتاح لهم مساعدة الاعادة إلى الوطن عندما تصبح عودتهم الطوعية إلى الوطن ممكنة.
    Lastly, the draft resolution drew attention to the plight of refugees in the region and to instances of violence which prevented their voluntary repatriation. UN وأضافت أن مشروع القرار يوجه الانتباه الى مصير اللاجئين في المنطقة ومظاهر العنف التي تحول دون عودتهم الطوعية الى بلدهم.
    We call on all Governments to eradicate the root causes of the existence of refugees and displaced persons and to create the appropriate conditions for facilitating their voluntary return to their various countries. UN ونناشد جميع الحكومات أن تقضي على اﻷسباب الجذرية لوجود اللاجئين واﻷشخاص المشردين وأن تهيئ الظروف الملائمة لتسهيل عودتهم الطوعية الى بلدانهم المختلفة.
    Thus, draft article 13, paragraph 3, requests their voluntary cooperation. UN وبالتالي، تطلب الفقرة 3 من المادة 13 من هذه الدول أن تتعاون بصفة طوعية.
    He hoped that the international community would continue to provide humanitarian assistance to refugees until their voluntary repatriation under conditions of peace and dignity. UN ومن المأمول فيه أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم مساعدة إنسانية للاجئين إلى حين عودتهم بصورة طوعية وفي جوٍّ من السلام والكرامة.
    Echoing the Secretary-General's gratitude to the Government of Cyprus and the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other countries and organizations, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من شكر لحكومة قبرص وحكومة اليونان على تقديمهما تبرعات لتمويل العملية، وطلبه تقديم تبرعات لتمويل العملية، وطلبه أن تقدم البلدان والمنظمات الأخرى مزيدا من التبرعات،
    More-developed as well as less-developed countries were called on to increase their voluntary contributions to the Centre to enable the current revitalization to succeed. UN ودعيت البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً إلى زيادة مساهماتها الطوعية في المركز وذلك للمساعدة في إنجاح عملية الإنعاش الجارية.
    To enable the Organization to perform its tasks, she called upon Member States to pay their assessed contributions in full and on time and pay off their arrears, and to increase their voluntary contributions. UN ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها.
    Her delegation urged donor and other countries to maintain and substantially increase their voluntary contributions to the regular budget of the United Nations development system. UN ويحث وفدها الجهات المانحة وسائر البلدان على الاستمرار في تبرعاتها للميزانية العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وزيادتها زيادة كبيرة.
    Acknowledging the presence of more than 2 million refugees in neighbouring countries, and recognizing the urgent need to sustain the financial efforts for their assistance, pending their voluntary repatriation, UN وإذ تعترف بوجود أكثر من مليوني لاجئ في البلدان المجاورة، وتسلم بالحاجة إلى دعم الجهود المالية لمساعدتهم، في انتظار عودتهم طوعا إلى وطنهم،
    First, the Universal Periodic Review was created as a new mechanism to improve the human rights situations in all Member States through their voluntary follow-up actions. UN أولا، فقد أُنشئ الاستعراض الدوري الشامل بوصفه آلية جديدة لتحسين حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء من خلال إجراءات المتابعة الطوعية التي تتخذها.
    Expressing its appreciation for the continued assistance provided by both the Government and the Liberian people to Ivorian refugees in eastern Liberia and taking note of the progress towards their voluntary repatriation to Côte d'Ivoire, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومة والشعب الليبري على حد سواء لاستمرارهما في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الإيفواريين في شرق ليبريا، وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز نحو إعادتهم طوعا إلى كوت ديفوار،
    It is also urged to consider and treat child victims of trafficking as victims rather than as criminals, and to ensure their voluntary return. UN ويحثها أيضاً على اعتبار ومعاملة الأطفال ضحايا الاتجار كضحايا لا كجناة وعلى تأمين عودتهم طوعاً إلى البلد.
    In addition, we call on all Member States to increase their voluntary contributions to boost technical assistance activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة مساهماتها الطوعية لتعزيز أنشطة المساعدة التقنية.
    (v) The creation of conditions conducive to their voluntary and safe return; UN ' 5` تهيئة الظروف المؤاتية لعودتهم الطوعية على نحو يكفل سلامتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus