"their work programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج عملها
        
    • برامج عملهم
        
    • برامج عملهما
        
    • برنامجي عملهما
        
    • برامج أعمالها
        
    • برامج عمل هذه
        
    • لبرامج عملها
        
    • ببرامج عملها
        
    • برنامجي عمليهما
        
    • برنامج عملهما
        
    • برامج أعمالهم
        
    • وبرامج عملها
        
    • برامج عمل تلك
        
    • لبرامج أعمالها
        
    their work programmes constitute an important component of ECA. UN وتشكل برامج عملها عنصرا هاما من عناصر اللجنة.
    Regional and subregional organizations incorporate transport infrastructure, services and border issues in their work programmes. UN فالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تدمج الهياكل الأساسية للنقل والخدمات وقضايا الحدود في برامج عملها.
    All PSBs have adjusted their work programmes according to the strategic directions of the ECE Plan of Action. UN وقامت جميع الهيئات الفرعية الرئيسية بتكييف برامج عملها وفقا للتوجيهات الاستراتيجية لخطة عمل اللجنة.
    As of now, no mechanism exists to enable programme managers to refocus their objectives, on an annual basis, and to make the necessary adjustments in their work programmes so as to address the changing demands on the Organization, which have become more and more frequent. UN وليس هناك، حتى اﻵن، آليات تتيح لمديري البرامج أن يعيدوا تركيز أهدافهم، على أساس سنوي، وأن يدخلوا على برامج عملهم التعديلات اللازمة لمواجهة تغير المطالب التي توجه الى المنظمة والتي لا تنفك تزداد.
    These organizations have also incorporated findings of the task forces into their work programmes. UN وأدرجت هذه المؤسسات أيضا في برامج عملها ما خلصت إليه فرق العمل من نتائج.
    Organizations have also incorporated findings of the task forces into their work programmes. UN وأدرجت المنظمات أيضا نتائج الفرق العاملة في برامج عملها.
    The subparagraph also invites United Nations specialized agencies to integrate SAICM objectives into their work programmes. UN كما تدعو الفقرة الفرعية الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة لإدماج أهداف النهج الاستراتيجي في برامج عملها.
    54. The Network has increased the capacity of entities to bring attention to gender perspectives in their work programmes. UN 54 - وقد زادت الشبكة من قدرة الكيانات على توجيه الاهتمام إلى المنظور الجنساني في برامج عملها.
    Work has begun on reorienting the activities of the regional communities to reflect the priorities of NEPAD in their work programmes. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    The regional economic communities have begun to restructure their activities so as to reflect NEPAD's priorities in their work programmes. UN وبدأت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إعادة هيكلة أنشطتها لكي تبرز أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    International institutions, including the international financial institutions, were urged to integrate the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in their work programmes. UN ودعت المؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، إلى أن تُدمج نصوص القمة العالمية للتنمية المستدامة في برامج عملها.
    Notwithstanding the importance of policy advocacy, it seems IPAs generally do not reflect this in their work programmes. UN وعلى الرغم من أهمية الدعوة للسياسة العامة، يبدو أن وكالات ترويج الاستثمار لا تعكس ذلك بوجه عام في برامج عملها.
    However, more entities should take decisions towards the mainstreaming of the Istanbul Programme and integrate its provisions into their work programmes. UN بيد أن مزيدا من الكيانات ينبغي لها أن تتخذ قرارات بشأن تعميم مراعاة برنامج اسطنبول وأن تدمج أحكامه في برامج عملها.
    89. Sixteen United Nations entities took decisions to mainstream the Istanbul Programme of Action and integrate its provisions into their work programmes. UN 89 - واتخذ ستة عشر كيانا من كيانات الأمم المتحدة قرارا بتعميم برنامج عمل إسطنبول وإدراج أحكامه في برامج عملها.
    It called upon the principal subsidiary bodies to take into account the mainstreaming of a gender perspective, where appropriate, in defining and implementing their work programmes. UN وطلبت من الهيئات الفرعية ذات اﻷهمية الرئيسية أن تأخذ في اعتبارها إدماج منظور متعلق بنوع الجنس، عند الاقتضاء، لدى تحديد برامج عملها وتنفيذها.
    Those bodies could then align their work programmes with that of the Council and contribute to a substantive consideration of a selected number of issues. UN ويمكن لهذه الهيئات حينذاك أن تنظم برامج عملها مع برنامج عمل المجلس وأن تسهم في النظر الفني في عدد مختار من القضايا.
    Consequently, programme managers were to give visible attention to gender dimensions in the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement as part of their work programmes. UN وبناء عليه، تعين على مديري البرامج إيلاء أهمية واضحة للأبعاد الجنسانية عند صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار برامج عملهم.
    Consequently, programme managers were to give visible attention to gender dimensions in the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement as part of their work programmes. UN وبناء عليه، تعين على مديري البرامج إيلاء أهمية واضحة للأبعاد الجنسانية عند صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كجزء من برامج عملهم.
    That, a number of delegations argued, included making the Council more accountable to the Assembly and aligning their work programmes. UN ويشمل ذلك، وفقا لما يراه عدد من الوفود، زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية ومواءمة برامج عملهما.
    A number of speakers argued that that included making the Council more accountable to the Assembly and aligning their work programmes. UN وذكر عدد من المتكلمين أن ذلك يشمل زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية والمواءمة بين برنامجي عملهما.
    Several commissions stated that their work programmes were developed with explicit attention to the work programmes and agendas of other functional commissions as well as planned major events, such as special sessions of the General Assembly on the review of the implementation of major conference outcomes. UN وأعلنت عدة لجان أن برامج أعمالها قد وضعت مع إيلاء اهتمام صريح لبرامج أعمال وجداول أعمال اللجان الفنية اﻷخرى وكذلك لﻷحداث الهامة المخطط لها مثل انعقاد الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المعنية باستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية.
    In this way the Unit has been able to ensure the integration of gender equality and human rights principles in their work programmes. UN ومكن ذلك الوحدة من كفالة إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامج عمل هذه الفرق.
    76. Final staffing requirements of ROs will be determined according to their work programmes. UN 76- وستُحدد الاحتياجات النهائية للمكاتب الإقليمية من الوظائف وفقاً لبرامج عملها.
    21. The Commissions should discuss and evaluate technical cooperation activities linked to their work programmes and make proposals to the Board. UN ١٢- ينبغي للجان أن تناقش وتقيﱢم أنشطة التعاون التقني المتصلة ببرامج عملها وأن تقدم مقترحات إلى المجلس.
    6. UNCTAD and the Commission on Science and Technology for Development could integrate their work programmes to address capacity-building for biotechnology. UN 6 - وباستطاعة الأونكتاد واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن يدمجا برنامجي عمليهما من أجل معالجة مسألة بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    8. The observations and recommendations made in the evaluation report on the studies carried out between 1982 and 1992 were noted by the companies responsible for undertaking them and adjustments were made to their work programmes as a result. UN ٨ - راعت الشركتان المسؤولتان عن الدراسات الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير التقييمي للدراسات المنجزة في الفترة بين ١٩٨٢ و ١٩٩٢، وعدلتا برنامج عملهما تبعا لذلك.
    5. In the same resolution, the Assembly invited the Secretary-General, the Economic and Social Council, the Commission for Social Development, the regional commissions, the relevant specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system and other relevant intergovernmental forums to continue to integrate into their work programmes and give priority attention to the commitments contained in the Copenhagen Declaration. UN 5 - ودعت الجمعية العامة في القرار ذاته الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، واللجان الإقليمية، والوكالات المتخصصة المعنية، وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، وسائر المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة، إلى أن يواصلوا إدراج الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن في برامج أعمالهم ومنحها الأولوية في الاهتمام.
    We remain however committed to the achievement of the Millennium Development Goals and will make every effort in the centres of our chapters to ensure that progress is made as matter of priority for the concerned organizations and their work programmes. UN غير أننا نظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسنبذل كل جهد ممكن في مراكز فروعنا لكفالة جعل التقدم مسألة ذات أولوية بالنسبة للمنظمات المعنية وبرامج عملها.
    If their work programmes are not carefully harmonized, the broad nature of the reviews to be carried out by these bodies could lead to considerable overlap among them. UN وإذا لم تتم مواءمة برامج عمل تلك الهيئات بدقة، فإن الطابع العريض للاستعراضات التي ستجريها هذه الهيئات، يمكن أن يؤدي الى التداخل بدرجة كبيرة فيما بينها.
    33. The regional commissions have placed the Millennium Development Goals at the centre of their work programmes and continue to contribute to the efforts of their member States towards meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 33 - وضعت اللجان الإقليمية الأهداف الإنمائية للألفية محورا لبرامج أعمالها وهي تواصل مساهمتها في جهود دولها الأعضاء للوفاء بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus