"them have" - Traduction Anglais en Arabe

    • منها قد
        
    • منهم قد
        
    • منهم لديه
        
    • منهم لديهم
        
    • بها تكييف هواء
        
    • الشركاء ممن لديهم
        
    • منها لديه
        
    • لهم بأخذ
        
    • منها يملك
        
    • منهم لم
        
    • بعضهم قد
        
    • لدى بعضهم
        
    • دعهم يحصلون
        
    • منها لم
        
    • منهم له
        
    Thirty-six of them have already been either completely destroyed or fully converted to peaceful purposes. UN و 36 منها قد دمرت تماما أو تم تحويلها بالكامل إلى الأغراض السلمية.
    In the case of bacteria, it is important to note that many of them have been carried into the marine environment by wind, soil or biological sources. UN وفي حالة البكتيريا، من المهم ملاحظة أن العديد منها قد حملتها الريح أو التربة أو المصادر البيولوجية إلى البيئة البحرية.
    It is estimated that since the beginning of the epidemic close to 4 million children under 15 years old have been infected worldwide, and that nearly 3 million of them have died. UN ويقدر عدد اﻷطفال المصابين في العالم منذ بدء الوباء بقرابة ٤ ملايين من اﻷطفال دون سن ٥١ سنة، وأن ٣ ملايين منهم قد توفوا.
    It is also worthy of note that a number of them have already expressed their readiness to accept the proposed programme of work in its present form. UN ومما يستحق الذكر أيضاً أن عدداً منهم قد أعرب بالفعل عن استعداده لقبول برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    Each one of them have varying degrees of post-traumatic stress, but most are adjusting. Open Subtitles كل واحد منهم لديه درجة متفاوته من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة ولكن معظمهم يتحسن
    Many of our followers are married. Many of them have families. Open Subtitles إن الكثير من أتباعنا متزوجون و الكثير منهم لديهم عائلات
    These proposals are well known to representatives since many of them have already been implemented by the Committee. UN وهذه المقترحات معروفة جيدا لممثلي الدول نظرا ﻷن الكثير منها قد نفذته اللجنة.
    The European Union welcomes the fact that 147 countries have signed the Treaty and that seven of them have ratified it. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بحقيقة أن ٧٤١ بلدا قد وقعت على المعاهدة وأن سبعة بلدان منها قد صادقت عليها.
    Surprisingly, none of them have sold. Open Subtitles و المدهش في الأمر و لا واحدة منها قد بيعت
    For two years now we have been asking for observations and suggestions of Member States in this regard, and I am happy to note that some 11 of them have responded so far. UN ولقد عكفنا منذ سنتين على طلب الملاحظات والاقتراحات من الدول اﻷعضاء. ويسعدني أن أشير الى أن نحو ١١ دولة منها قد وافتنا باجاباتها حتى اﻵن.
    It is alleged that a number of them have been transferred to a prison camp in Israel. UN وقيل إن عدداً منهم قد نقلوا إلى معسكر سجن في إسرائيل.
    By the look of them, I'd say not too many of them have read the Treaty of Versailles. Open Subtitles بالنظر إليهم لا أعتقد أن الكثير منهم قد قرأ المعاهدة
    A bunch of them have changed their names, modified their logos. Open Subtitles حفنة منهم قد تغيرت أسمائهم، تعديل الشعارات الخاصة بهم.
    And nicely for us, a lot of them have police and city cameras And they do not wipe their hard drives, Open Subtitles ولحسنِ حظنا، الكَثير منهم لديه شرطة وكاميرات مراقبة ولا يمحون التسجيلات من أقراصهم الصلبة،
    Several of them have committed men and resources to the final assault up the hill. Open Subtitles العديد منهم لديه رجال ملتزمة وموارد، لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل.
    Tell them have a piss-up on me at the Minto. Open Subtitles أخبر منهم لديهم شخ المتابعة على لي في مينتو.
    This regulation is important since, in the first decade of the 21st century, vehicles from the 20th century no longer enter the country and those that have air conditioning (not all of them have it) only use HFC-134a refrigerant. UN هذا التنظيم مهم حيث أنه في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، لم تعد المركبات من القرن العشرين تدخل البلد، وأن المركبات التي بها تكييف هواء (ليست كل المركبات بها تكييف هواء) لا تستخدم الـHFC-134a كمبرد.
    They are approached on ad hoc basis when needed, as part of the individual strategy of the GM, but very few of them have the impression of enjoying the status of permanent partners to be involved in coordinated strategies. UN فالآلية العالمية لا تتوجه إليهم إلا تلبية لاحتياجات مخصصة وفي إطار الاستراتيجية الخاصة بها، وقليلون هم الشركاء ممن لديهم انطباع بأنهم يمثلون حقاً شركاء دائمين يمكن إشراكهم في إطار استراتيجيات منسقة.
    Indeed, several of them have programmes at the level of different ministries to improve management and increase absorption capacity. UN بل إن عددا منها لديه برامج على مستوى الوزارات المختلفة لتحسين اﻹدارة وزيادة القدرة الاستيعابية.
    I guess if you'd let them have cell phones we could find out. Open Subtitles أعتقد لو أنكم سمحتم لهم بأخذ الهاتف الخلوي يمكنّنا أن نعرف.
    Many of them have large pockets of poverty, and some are large economies with very significant neighbourhood effects. UN وفي العديد منها جيوب واسعة من الفقر، والبعض منها يملك اقتصادات كبيرة ذات تأثير واسع على البلدان المجاورة.
    The trained doctors and nurses were overwhelmed by the opportunity to enhance their skills, particularly as many of them have not received any training since the early 1990s. UN وشعر الأطباء والممرضات المتدربون بالسعادة لأنه أتيحت لهم فرص تحسين مهاراتهم، خاصة وأن العديد منهم لم يتلق أي تدريب منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين.
    They are subject to threats, attacks and intimidation, and some of them have even been abducted and killed. UN ويتعرضون للتهديد والاعتداء والتخويف، بل إن بعضهم قد اختُطف أو قُتل.
    I wonder if maybe some of them have bigger problems to deal with right now. Open Subtitles أتسائل إذا كان لدى بعضهم مشاكل أكبر ليتعاملوا معها في الوقت الراهن.
    Go ahead, let them have the face. You got what's left. Open Subtitles استمر ، دعهم يحصلون علي الوجه ستحصل علي ما تبقي
    But many of them have not been well enforced. UN لكن العديد منها لم يجر إنفاذها بشكل جيد.
    I think some of them have a lot of potential. Open Subtitles أعتقد أن البعض منهم له الكثير من الإمكانيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus