"them to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • لها تنفيذ
        
    • لها بتنفيذ
        
    • جانبها لتنفيذ
        
    • إليهما أن ينفذا
        
    • هذه الدول من أجل تنفيذ
        
    • هذه الاتفاقات على تنفيذ
        
    • هذه البلدان من تنفيذ
        
    Technical assistance should help build human and institutional capacity in landlocked developing countries so as to enable them to implement agreements and take advantage of trade opportunities. UN وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية حتى يتسنى لها تنفيذ الاتفاقات والاستفادة من الفرص التجارية.
    The Committee urges the State party to include all NGOs working for and with children under its support umbrella and to provide them with all possible facilities to enable them to implement their mandate. UN ١٨- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج جميع المنظمات غير الحكومية العاملة لأجل الأطفال ومعهم ضمن إطار الدعم الذي تقدمه، وتوفر كل التسهيلات الممكنة لها ليتسنى لها تنفيذ ولايتها.
    The normative and specialized entities of the United Nations looked to UNDP to fund projects that allowed them to implement the programme priorities established by their governing bodies. UN وكانت الكيانات الشارعة والمتخصصة التابعة للأمم المتحدة تنظر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل المشاريع التي تسمح لها بتنفيذ الأولويات البرنامجية التي تضعها مجالس إداراتها.
    Furthermore, these parties gain the clout of democratic legitimacy by integrating governing coalitions in a number of countries, which allow them to implement their political platforms. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الأحزاب تكتسب صبغة الشرعية الديمقراطية من خلال المشاركة في الائتلافات الحكومية في عدد من البلدان، مما يسمح لها بتنفيذ برامجها السياسية الخاصة بها.
    4. In a note verbale dated 27 June 2002 to the parties concerned, the Secretary-General sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as that of the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2002، موجهة إلى الأطراف المعنية، التمس الأمين العام مواقف حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، من أي خطوات تتخذ من جانبها لتنفيذ أحكام القرارات ذات الصلة.
    10. Reminds the parties of their commitments to take all measures in their power and to coordinate their efforts to ensure the security and safety of international personnel and calls upon them to implement fully and without delay those commitments, including the creation of a joint mechanism for investigation and prevention of acts that represent violations of the Moscow Agreement and terrorist acts in the zone of conflict; UN ١٠ - يذكﱢر الطرفين بالتزاماتهما باتخاذ كل ما في وسعهما من تدابير وتنسيق جهودهما لكفالة أمن الموظفين الدوليين وسلامتهم ويطلب إليهما أن ينفذا تنفيذا تاما ودون إبطاء تلك الالتزامات، بما في ذلك إنشاء آلية مشتركة للتحقيق ومنع اﻷفعال التي تمثل انتهاكات لاتفاق موسكو واﻷعمال اﻹرهابية في منطقة النزاع؛
    37. Urges the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur; UN 37- تحث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على أن تزود الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية حتى يتسنى لها تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما؛
    37. Urges the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur; UN 37- تحث مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على أن تزود الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية حتى يتسنى لها تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما؛
    (a) Regional economic communities, corridor management institutions and member States should strengthen their capacity to enable them to implement their mandate in the area of free movement of persons and goods needs; UN (أ) ينبغي للجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات والدول الأعضاء أن تعزز قدراتها في هذا المجال حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها في مجال الاحتياجات المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص والبضائع؛
    (c) Developing countries should have an expanded scope to implement policies and create institutions that will allow them to implement appropriate counter-cyclical policies; UN (ج) ينبغي للبلدان النامية أن توسّع نطاق تنفيذ السياسات وإنشاء المؤسسات التي تتيح لها تنفيذ السياسات المناسبة لمواجهة التقلبات الدورية؛
    11. Also stresses that Aid for Trade should aim to help developing countries, particularly least developed countries, to build the supply-side capacity and trade-related infrastructure that they need to assist them to implement and benefit from World Trade Organization agreements and, more broadly, to expand their trade; UN 11 - تؤكد أيضا أن المعونة لصالح التجارة ينبغي أن تهدف إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على بناء ما تحتاج إليه من القدرات في جانب العرض ومن الهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة ليتسنى لها تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية والاستفادة منها، وتوسيع نطاق تجارتها، بشكل أعم؛
    The purpose of capacity building under this framework is to strengthen the capacities of Parties other than developed country Parties and other developed Parties not included in Annex II, particularly developing country Parties, to promote the widespread dissemination, application and development of environmentally sound technologies and know-how, to enable them to implement the provisions of the Convention. UN 17- الغرض من بناء القدرات بموجب هذا الإطار هو تعزيز قدرات البلدان الأطراف، غير الأطراف من البلدان المتقدمة، وسائر الأطراف المتقدمة غير المدرجة في المرفق الثاني، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية، على الترويج لنشر وتطبيق وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية الفنية على نطاق واسع حتى يتسنى لها تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The entities whose budgets are covered by this new-format presentation will be assured by the Secretary-General of allotment of all funds approved in their gross budgets in order to allow them to implement all of their mandated programmes and activities. UN وإن الكيانات التي يغطــي هــذا الشكل الجديد من العرض ميزانياتها سيكفل لها اﻷمين العــام تخصيص كل اﻷموال الموافق عليها في ميزانياتها العامة للسماح لها بتنفيذ كل برامجها وأنشطتها المأذون بهــا.
    :: The National Bank of Serbia advised all banks of the obligations under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), instructed them to implement these obligations strictly, and carries out regular control of relevant activities; UN :: قيام مصرف صربيا الوطني بإخطار جميع المصارف بالالتزامات الواردة في إطار قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)، والإيعاز لها بتنفيذ هذه الالتزامات بدقة وبإجراء مراقبة منتظمة للأنشطة ذات الصلة؛
    8. He pointed out that some countries had already begun to act on some of the recommendations he had made following his visits to them; others had promised to do so but felt that their legislation or constitution did not allow them to implement some of the recommendations; others had not reacted to his recommendations. UN ٨ - وأوضح المقرر الخاص أن بعض الدول قد نفذت بالفعل جزءا من التوصيات التي أعرب عنها عقب زياراته، كما تعهدت دول أخرى بتنفيذ هذه التوصيات، ولكنها أبلغت أن تشريعاتها أو دستورها لا يسمح لها بتنفيذ عدد منها. وهناك أيضا بلدان لم تستجب لتوصيات المقرر الخاص.
    87. Training workshops and other capacity-building activities undertaken by indigenous peoples to deepen their knowledge on climate change and design and to allow them to implement more effective and appropriate mitigation and adaptation measures should be supported. UN 87 - وينبغي دعم حلقات العمل التدريبية وغيرها من أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها الشعوب الأصلية لتعميق معارفها المتعلقة بتغير المناخ وأعمال التصميم المتعلقة بها والسماح لها بتنفيذ تدابير أكثر فاعلية وملاءمة لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    4. In a note verbale dated 30 May 2006 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as of the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2006 موجهة إلى الأطراف المعنية، التمست مواقف حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، بشأن أي خطوات تتخذ من جانبها لتنفيذ أحكام القرار ذات الصلة بالموضوع.
    10. Reminds the parties of their commitments to take all measures in their power and to coordinate their efforts to ensure the security and safety of international personnel and calls upon them to implement fully and without delay those commitments, including the creation of a joint mechanism for investigation and prevention of acts that represent violations of the Moscow Agreement and terrorist acts in the zone of conflict; UN ١٠ - يذكﱢر الطرفين بالتزاماتهما باتخاذ كل ما في وسعهما من تدابير وتنسيق جهودهما لكفالة أمن الموظفين الدوليين وسلامتهم ويطلب إليهما أن ينفذا تنفيذا تاما ودون إبطاء تلك الالتزامات، بما في ذلك إنشاء آلية مشتركة للتحقيق ومنع اﻷفعال التي تمثل انتهاكات لاتفاق موسكو واﻷعمال اﻹرهابية في منطقة النزاع؛
    (g) To seek from all States whatever information it may consider useful regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed; UN (ز) التماس أي معلومات تراها مفيدة من جميع الدول بشأن الإجراءات التي اتخذتها هذه الدول من أجل تنفيذ التدابير المفروضة على نحو فعال؛
    6. Invites Governments that have not already done so to ratify the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and urges those countries that have ratified them to implement their obligations fully; UN 6 - يدعو الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، إلى التصديق عليها، ويحث البلدان التي صدقت على هذه الاتفاقات على تنفيذ التزاماتها بشكل كامل.
    Acknowledging that capacity-building for countries with economies in transition is essential to enable them to implement effectively their commitments under the Kyoto Protocol, UN وإذ يُسلِّم بأن بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عامل أساسي لتمكين هذه البلدان من تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو تنفيذاً فعالاً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus