"then began" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثم بدأت
        
    • ثم شرعت
        
    • ثم بدأ
        
    The Committee then began its general discussion of the agenda item and the sub-items. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبند اللرئيسي والبندين الفرعيين من جدول الأعمال.
    The Committee then began its general discussion of the sub-items. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبندين الفرعيين.
    The Committee then began its general discussion of the agenda item and the sub-items. UN ثم بدأت اللجنة المناقشة العامة للبند الرئيسي والبندين الفرعيين من جدول الأعمال.
    The Committee then began its general discussion of the sub-items. UN ثم شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبندين الفرعيين.
    The Council then began its consideration of the item and heard a statement by the representative of Liberia. UN ثم بدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل ليبريا.
    The Committee then began its general discussion of the sub-item. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبند الفرعي.
    The commission then began the process of interviewing witnesses and recording their testimony, and interviewed 14 witnesses, including a number who had personally witnessed the incident. UN :: ثم بدأت مرحلة استجواب الشهود وتدوين أقوالهم واستمعت اللجنة إلى 14 شاهدا كان منهم عدد شهد الأحداث مباشرة.
    The Committee then began its consideration of the concluding observations of Switzerland. UN ثم بدأت اللجنة نظرها في الملاحظات الختامية لسويسرا.
    The Committee then began its general discussion of the items and heard statements by the representatives of Croatia, Kenya and Bangladesh. UN ثم بدأت اللجنة مناقشتها العامة للبنود واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وكينيا وبنغلاديش.
    Developing countries, donors and international financial institutions then began adapting parts of the framework to improve practices. UN ثم بدأت البلدان النامية والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تعتمد أجزاء من هذا الإطار بغية تحسين الممارسات.
    The Committee then began the general discussion of the items. UN ثم بدأت اللجنة المناقشة العامة لهذين البندين.
    The helicopter then began to hover, taxied 30 yards to its original position and landed. UN ثم بدأت الطائرة تحوم ودرجت على بعد ٣٠ ياردة من مكانها اﻷصلي وحطت.
    The Committee then began its consideration of the item. UN ثم بدأت اللجنة في النظر في البند.
    then began the worst carnage in African history - which, even as I speak, is still claiming the lives of innocent people, not to mention having been the cause of over 1.5 million refugees in neighbouring countries. UN ثم بدأت أبشع مجزرة في تاريخ افريقيا، مجزرة ما زالت، حتى في هذه اللحظة التي أتكلم فيها، تزهق أرواح أناس أبرياء، ناهيك عن كونها السبب في وجود ما يربو على ١,٥ مليون لاجئ في البلدان المجاورة.
    The Committee then began to take action on draft resolution A/C.3/62/L.29. UN ثم بدأت اللجنة البت في مشروع القرار A/C.3/62/L.29.
    20. The trial of General Tihomir Blaškić ended on 30 July 1999 and deliberations then began. UN 20 - انتهت محاكمة الجنرال تيهومير بلاشكيتش في 30 تموز/يوليه 1999، ثم بدأت المداولات.
    Powerex then began enforcement proceedings in British Columbia. UN ثم بدأت شركة Powerex إجراءات تنفيذ في بريتيش كولومبيا.
    People then began the operation of placing the body parts of each martyr in a separate bag for burial before the arrival of the mothers and sisters, in order to spare them the trauma of seeing the bodies of their loved ones mutilated and in pieces. UN ثم بدأت عملية وضع أشلاء كل شهيد في كيس على حدة ودفنها قبل وصول الأمهات والشقيقات حتى لا يصدمن من مناظر جثث الأحباء التي أصبحت قطعاً مشوهة.
    The Committee then began its general discussion of the item and heard a statement by the representative of the United States. UN ثم شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mo'taz Washaha, age 24, was brutally killed in the raid when the occupying forces besieged the home for approximately six hours and then began arbitrarily firing on it with heavy weaponry, including artillery shells. UN فقد لقي معتز وشاحة، البالغ من العمر 24 عاما، مصرعه بطريقة وحشية عندما قامت قوات الاحتلال بمحاصرة منـزله لست ساعات تقريباً، ثم شرعت في إطلاق النار عليه عشوائيا بالأسلحة الثقيلة بما في ذلك قذائف المدفعية.
    The Council then began its consideration of the item and heard a statement by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya. UN ثم بدأ المجلس نظره في البند، واستمع الى بيان أدلى به ممثل الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus