"therapies" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاجات
        
    • علاجات
        
    • العلاج
        
    • المادة ذاتها
        
    • والعلاجات
        
    • بالعلاجات المركبة
        
    • القائمة على الأرتيميسينين
        
    • وعلاجات
        
    • وأدويتها
        
    By 2011, 79 countries and territories had adopted such therapies as first-line treatment for P. falciparum malaria. UN وبحلول عام 2011، اعتمد 79 بلدا وإقليما هذه العلاجات بوصفها خط المعالجة الأولي للملاريا المنجلية.
    GFATM negotiates the price of artemisinin combination therapies and subsidizes them to lower the cost to first-line buyers. UN ويتفاوض الصندوق على سعر العلاجات المكونة من توليفات الأرتميزين عملاً على تقليل التكاليف للمشتريين المميزين.
    Government is challenged however, to deliver the necessary therapies and medical procedures. UN إلا أن الحكومة تواجه تحديات فيما يتعلق بتوفير العلاجات والإجراءات الطبية اللازمة.
    Arsenic compounds have been used as insecticides, wood preservatives, pigments in glasses and ceramics and in veterinary therapies. UN 34 - تستخدم مركبات الزرنيخ كمبيدات للآفات، وكمواد حافظة للأخشاب وكملونات للزجاج والسيراميك وفي علاجات الحيوانات.
    Arsenic compounds have been used as insecticides, wood preservatives, pigments in glasses and ceramics and in veterinary therapies. UN 34 - تستخدم مركبات الزرنيخ كمبيدات للآفات، وكمواد حافظة للأخشاب وكملونات للزجاج والسيراميك وفي علاجات الحيوانات.
    Tests and therapies would not be used in insurance or employment contexts. UN وهذه التجارب وأساليب العلاج لن تستخدم في إطار التوظيف وشركات التأمين.
    " Prevention will save us " focuses on traditional medicines and professional collaboration between experts of holistic therapies, yoga master and public hospitals, schools, universities, hospices for the elderly, kindergartens, etc. UN ويركز برنامج ' ' الوقاية ستنقذنا`` على الطب التقليدي وعلى التعاون المهني بين خبراء العلاجات الكلية ومعلمي اليوغا والمستشفيات العامة والمدارس والجامعات ودور رعاية المسنين ودور الحضانة وغيرها.
    High-quality combination therapies need to be available in both public and private health facilities at an affordable price. UN ومن اللازم إتاحة العلاجات المركبة ذات الجودة العالية في المرافق الصحية العامة والخاصة على حد سواء وبأسعار مناسبة.
    In terms of sexual and reproductive health, that means full access to male and female condoms; for drug users, it means access to replacement therapies and clean needles. UN وبالنسبة إلى الصحة الجنسية والإنجابية، هذا يعني الوصول الكامل إلى الرفالات الذكرية والأنثوية؛ وبالنسبة إلى متعاطي المخدرات، هذا يعني الحصول على العلاجات البديلة والإبر النظيفة.
    The genetic sequence of those infected confers a disposition to certain diseases and also explains why certain therapies are less effective in specific individuals and why some patients suffer unusual or extreme side effects. UN وتمنح متوالية الجينات للمصابين استعداداً للإصابة بأمراض معينة وهي تفسر السبب وراء كون بعض العلاجات أقل نجاعة لدى بعض الأشخاص ووراء معاناة بعض المرضى من آثار جانبية حادة أو غير عادية.
    In the same vein, national plans that integrate dual therapies to address co-infections, which are common among people living with HIV, can be instrumental in improving quality of life and life expectancy. UN وفي السياق نفسه، يمكن للخطط الوطنية التي تدمج العلاجات المزدوجة للإصابات المتزامنة، التي تنتشر بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أن تصبح مفيدة في تحسين نوعية الحياة والعمر المتوقع.
    It has also provided for antiretroviral therapies and the treatment of an additional 75,000 Nigerians. UN ووفر ذلك أيضا العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج 000 75 نيجيري إضافي.
    In particular, artemisinin-based combination therapies (ACTs) have enormous potential in malaria therapy. UN ولدى العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين على الخصوص، قدرة هائلة على علاج الملاريا.
    The enhanced diagnostic capabilities of United Nations-owned medical facilities will continue to improve service delivery and drugs will be restricted to first- and second-line therapies, with limitations on specialty drugs. UN وستستمر القدرات التشخيصية المعززة للمرافق الطبية المملوكة للأمم المتحدة في تحسين تقديم الخدمات، وستقتصر الأدوية على علاجات الخيار الأول والثاني، مع فرض قيود على استخدام العقاقير التخصصية.
    The programme draws on western therapies and is designed to be responsive to Māori women. UN ويعتمد البرنامج على علاجات غربية وهو مصمم بحيث يستجيب للنساء الماوريات.
    In that connection, Israel used harm-reduction initiatives such as substitution therapies which had been offered since 1975 to drug users who were unable to undergo complete detoxification and helped them to lead normal lives. UN ومن هذا المنظور، تطبق إسرائيل نُهجا لتقليل المخاطر، وبوجه أخص علاجات بديلة تقدمها، منذ عام 1975، لمدمني المخدرات الذين لا يناسبهم علاج الإدمان الكامل حتى يتسنى لهم مزاولة حياتهم الطبيعية.
    Staff members working at centres for minors had been trained and spot checks were carried out to assess the effectiveness of the treatments and therapies. UN وتلقى موظفو المراكز الخاصة بالقصر التدريب ويجري تنفيذ عمليات مراقبة مفاجئة لضمان فعالية العلاج الجسدي والنفسي القائم.
    :: Psychological therapies to overcome emotional imbalance suffered by victims of domestic violence. UN :: العلاج النفسي للتغلب على الاضطرابات العاطفية لدى ضحايا العنف العائلي.
    For the sake of clarity, the question excludes short-term drug therapies intended for detoxification. UN وتوخيا للوضوح، يستثني السؤال حالات العلاج القصير الأمد من تعاطي المخدرات الرامي إلى التطهير من السموم.
    to develop better access to health care and antiretroviral therapies; UN :: توفير سبل أفضل للحصول على الرعاية الصحية والعلاجات المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    WHO recommends that oral artemisinin-based monotherapies be withdrawn from the market and replaced with artemisinin combination therapies. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية بسحب العلاجات غير المركبة المكونة من مادة أرتيميسينين من السوق ويستعاض عنها بالعلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة أرتيميسينين.
    The partners claim that the new co-formulations will be less expensive than existing artemisinin-based combination therapies. UN ويصرح الشريكان بأن الصيغة الجديدة ستكون أقل كلفة من العلاجات المركبة القائمة على الأرتيميسينين.
    Besides, counselling, occupational, physical and speech therapies as well as referral services in respect of medical treatment or social integration are provided by the aforesaid centre to persons with disabilities who are assessed as so require. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المركز المذكور خدمات استشارية ووظيفية ومادية وعلاجات التخاطب فضلاً عن خدمات الإرشاد المتعلقة بالعلاج الطبي أو الاندماج الاجتماعي إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يخلص التقييم إلى حاجتهم لذلك.
    The results of the case studies and an extensive literature review on the subject gave rise to the formulation of strategic guidelines for the incorporation of indigenous practices, therapies and medicines in primary health care. UN وأفضت نتائج الدراسات الإفرادية، فضلا عن استعراض واسع النطاق للوثائق المتاحة بشأن الموضوع، إلى صياغة مبادئ توجيهية استراتيجية لإدماج ممارسات الشعوب الأصلية وعلاجاتها وأدويتها في برامج الرعاية الصحية الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus