"therapy programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج العلاج
        
    • برامج علاجية
        
    • برامج للعلاج
        
    I am grateful to my country for taking the progressive decision to implement opioid substitution therapy programmes, which have helped more than 6,000 people to receive substitution therapy treatment. UN وأنا ممتنة لبلدي لاعتماده قرارات مطردة لتنفيذ برامج العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون، وقد ساعدت هذه البرامج أكثر من 000 6 شخص على تلقي هذا العلاج.
    The Government noted that anti-retroviral therapy programmes in China benefit from the application of traditional medicines. UN وأشارت الحكومة إلى أن برامج العلاج المضاد للريتروفيروسات، في الصين تستفيد من استخدام الأدوية التقليدية.
    Hence, the federal government is also involved in a dialogue with this organisation, and supports recommendations for gender sensitive measures that improve the situation of disabled women, especially within the framework of physical therapy programmes. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية تقوم بحوار كذلك مع هذه المنظمة، كما أنها تدعم التوصيات الخاصة باتخاذ تدابير تراعي الفوارق بين الجنسين لتحسين أحوال النساء المعوقات، ولا سيما في إطار برامج العلاج البدني.
    I would therefore like to request that the Agency further strengthen its cooperation in this area, in order to combat cancer through sustainable therapy programmes. UN ولذلك، أود أن أطلب من الوكالة أن تعزز تعاونها في هذا المجال لمكافحة السرطان من خلال برامج علاجية مستدامة.
    (e) Develop psychosocial therapy programmes to assist in reintegration of patients discharged from hospitals; UN (هـ) وضع برامج للعلاج النفساني الاجتماعي لمساعدة المرضى على الاندماج من جديد في المجتمع بعد خروجهم من المستشفيات؛
    Initiatives were implemented to provide refugee children with primary education and, where necessary, psychosocial support, including through play therapy programmes. UN فقد نُفذت مبادرات ترمي إلى تقديم التعليم الابتدائي لأطفال اللاجئين وكذلك، عند الاقتضاء، تقديم الدعم المعنوي والنفسي من خلال عدة وسائل منها برامج العلاج عن طريق اللعب.
    Assist the affected Member States to ensure that antiretroviral therapy programmes are integrated into the sexual and reproductive health programmes and treatment services for tuberculosis and malaria. UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء المتأثرة على كفالة إدماج برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    (c) Assist affected Member States to ensure that antiretroviral therapy programmes are integrated into sexual and reproductive health programmes and treatment services for tuberculosis and malaria. UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء المتأثرة على كفالة إدماج برامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    Assist the affected Member States to ensure that antiretroviral therapy programmes are integrated into the sexual and reproductive health programmes and treatment services for tuberculosis and malaria. UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء المتأثرة على كفالة إدماج برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    After the Yushu earthquake in Qinghai Province, the Chinese Government placed strong emphasis on early rehabilitation of those hurt, starting up early rehabilitation on the fifth day after the quake, and dispatched teams of experts to hold consultations with those with severe symptoms and complicated conditions, so as to formulate individualized rehabilitation therapy programmes. UN وبعد زلزال يوشو في مقاطعة قينغهاي، شددت الحكومة الصينية تشديداً قوياً على التعجيل بإعادة تأهيل المصابين، فبدأت في إعادة التأهيل المبكرة في اليوم الخامس بعد الزلزال، وأوفدت أفرقة من الخبراء لإجراء مشاورات مع ذوي الأعراض الشديدة والحالات المعقدة، وذلك من أجل وضع برامج العلاج التأهيلي التي تراعى فيها الفروق الفردية.
    The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should strongly encourage and assist the affected Member States, in devising innovative financing mechanisms, both at national and international levels, to ensure long-term sustainability of antiretroviral therapy programmes. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بتشجيع الدول الأعضاء المتأثرة تشجيعاً حازماً على تهيئة آليات تمويل مبتكرة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، وبتقديم المساعدة إليها فيما يتعلق بذلك، لكفالة استدامة برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في الأجل الطويل.
    The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should strongly encourage and assist the affected Member States, in devising innovative financing mechanisms, both at national and international levels, to ensure long-term sustainability of antiretroviral therapy programmes. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بتشجيع الدول الأعضاء المتأثرة تشجيعاً حازماً على تهيئة آليات تمويل مبتكرة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، وبتقديم المساعدة إليها فيما يتعلق بذلك، لكفالة استدامة برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في الأجل الطويل.
    Recommendation 9: The executive heads of the UNAIDS secretariat and the co-sponsors should strongly encourage and assist affected Member States in devising innovative financing mechanisms, both at the national and the international levels, to ensure long-term sustainability of antiretroviral therapy programmes. UN التوصية 9: ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بتشجيع الدول الأعضاء المتأثرة تشجيعاً قويا على استنباط آليات تمويل مبتكرة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، وبتقديم المساعدة إليها فيما يتعلق بذلك، لكفالة استدامة برامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الأجل الطويل.
    It also included strategies to prevent the spread of HIV/AIDS among vulnerable groups, establish rehabilitation facilities, continue methadone therapy programmes, improve emergency psychological assistance provided to victims, disseminate information on healthy living and procure access to preventive action groups for minors from high-risk sections of the population. UN كما اشتمل على استراتيجيات لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الفئات الضعيفة، وإنشاء مرافق تأهيل، ومواصلة برامج العلاج بالميثادون، وتحسين المساعدة النفسية الطارئة المقدمة للضحايا، ونشر المعلومات عن الحياة السليمة صحياً وإتاحة السبل لوصول الأحداث من قطاعات السكان الشديدة التعرض للخطر إلى مجموعات العمل الوقائي.
    Play therapy programmes (spare time activities); UN برامج علاجية عن طريق اللعب )أنشطة أوقات الفراغ(؛
    In addition to medical treatment, there are also psychiatrist and psychologist services available to persons with psycho-social disabilities, as well as special vocational therapy programmes, different forms of workshops (depending on the nature of disability and estimated needs and capacities). UN وإضافة إلى العلاج الطبي، ثمة أيضاً خدمات للعلاج النفسي والاستشارات النفسية متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، فضلاً عن برامج علاجية مهنية خاصة، ومختلف أشكال ورش العمل (تبعاً لطبيعة الإعاقة والاحتياجات المقدرة والقدرات).
    (e) Develop psychosocial therapy programmes to assist in reintegration of patients discharged from hospitals; (Agreed) UN (هـ) وضع برامج للعلاج النفساني/الاجتماعي لمساعدة المرضى على الاندماج من جديد في المجتمع بعد خروجهم من المستشفيات؛ (متفق عليه)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus