"there appeared to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويبدو أن هناك
        
    • يبدو أن هناك
        
    • هناك على ما يبدو
        
    • هناك فيما يبدو
        
    • لا يبدو أن
        
    • وبدا أن هناك
        
    • توجد فيما يبدو
        
    • يبدو أن ثمة
        
    • يبدو أنه يوجد
        
    • بدا أن هناك
        
    • ويبدو أن ثمة
        
    • يوجد فيما يبدو
        
    • ثمة فيما يبدو
        
    • أنه يبدو أن
        
    • بدا أن ثمة
        
    there appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    there appeared to be inequality in particular from service to service in the recruitment of local and non-local temporary assistance. UN ويبدو أن هناك تفاوتا على وجه الخصوص من دائرة إلى أخرى في استخدام المساعدة المؤقتة المحلية وغير المحلية.
    However, there appeared to be resistance to making information public. UN غير أنه يبدو أن هناك مقاومة لإتاحة المعلومات للجمهور.
    Indeed, there appeared to be no overall vision and no leadership. UN وبالفعل ليس هناك على ما يبدو رؤية أو ريادة عامة.
    there appeared to be no specific machinery for developing policies to benefit women. UN وليس هناك فيما يبدو آلية محددة لوضع سياسات تعزز مكانة المرأة.
    Again there appeared to be no proper consideration of historical trends or robust justifications for the rotation frequencies assumed in budgets. UN ومرة أخرى، لا يبدو أن هناك اعتبار كاف لاتجاهات الفترات السابقة أو مبررات قوية لتواتر التناوب المفترض في الميزانيات.
    there appeared to be polarization in the financial situation of families with children. UN ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال.
    there appeared to be a misunderstanding of his question concerning compensation for victims under the provisions relating to Holocaust survivors. UN ويبدو أن هناك سوء فهم لسؤاله فيما يتعلق بتعويض الضحايا بموجب الأحكام ذات الصلة بالناجين من المحرقة.
    there appeared to be increasing concern among Muslims that the new agreement between Government and the opposition was to their disadvantage. UN ويبدو أن هناك قلقا متزايدا بين المسلمين من أن الاتفاق الجديد بين الحكومة والمعارضة ليس في صالحهم.
    there appeared to be no remedy to the problem. UN ولا يبدو أن هناك وسيلة انتصاف لهذه المشكلة.
    First, there appeared to be a misunderstanding about the methodology used. UN أولاهما، أنه يبدو أن هناك سوء فهم بشأن المنهجية المستخدمة.
    However, it became apparent at the first meeting of the Task Force that there appeared to be no mechanism currently available for carrying out objective appraisals and evaluations of the ICP in general. UN بيد أنه بات من الواضح في الجلسة اﻷولى لفرقة العمل أنه ليس هناك على ما يبدو أي آلية متاحة حاليا للاضطلاع بعمليات تقدير وتقييم موضوعية لبرنامج المقارنات الدولية بوجه عام.
    there appeared to be no significant contrary practice in which States receiving assistance denied any responsibility to take appropriate measures for the protection of personnel or goods. UN وليس هناك على ما يبدو حالات قامت فيها الدول المتلقية للمساعدة بإنكار مسؤوليتها عن اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الموظفين أو السلع.
    With regard to the application of article 9 of the Covenant concerning the principles of detention, she noted that much of the old legislation was still in force and there appeared to be a number of different ways of extending periods of detention. UN ففيما يتعلق بتطبيق المادة ٩ من العهد بشأن مبادئ الاحتجاز، لاحظت أن جزءاً كبيراً من القانون السابق لا يزال نافذاً وأن هناك فيما يبدو عدداً من الوسائل المختلفة التي يمكن بواسطتها تمديد فترات الحبس.
    No Party had responded to the call for comments. Moreover, in view of the current level of resources available to support the activities under the emergency mechanism, there appeared to be no need for replenishment. UN وقال إنه لم يستجب أي من الأطراف لطلب تعليقات، وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى مستوى الموارد الراهن المتاح لدعم الأنشطة بموجب آلية الطوارئ، لا يبدو أن هناك حاجة لإعادة تجديد موارد مالية.
    there appeared to be a degree of agreement with regard to a cease-fire and an exchange of prisoners but important differences remained. UN وبدا أن هناك درجة من الاتفاق فيما يتعلق بالتوصل إلى وقف ﻹطلاق النار وتبادل اﻷسرى إلا أنه لا تزال هناك اختلافات هامة.
    The Committee also pointed out that there appeared to be no set criteria for determining which electoral assistance activities should fall under the regular budget and which should be funded from extrabudgetary sources. UN وأشارت أيضا إلى أنه لا توجد فيما يبدو معايير مقررة لتحديد نشاط المساعدة الانتخابية الذي يقع في إطار الميزانية العادية والنشاط الذي ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    However, there appeared to be a determined desire on the part of the armed forces, who control the military situation, to privilege a military solution. UN بيد أنه يبدو أن ثمة تصميم من جانب القوات المسلحة، التي تسيطر على الوضع العسكري، على منح اﻷولوية للحل العسكري.
    58. The Chairperson said that there appeared to be a consensus in favour of a clearer separation between the waiver clause and the other two sections of the annex to the Rules. UN 58 - الرئيس: قال إنه يبدو أنه يوجد توافق في الآراء مؤيد لفصل أوضح بين بند التنازل والبابين الآخرين للمرفق بالقواعد.
    The Committee's comments on specific recommendations, which were considered critical or where there appeared to be differences between the management and internal auditors, were conveyed in paragraph 10 of the report. UN وأدرجت في الفقرة 10 من التقرير تعليقات اللجنة بشأن توصيات محددة اعتبرت حساسة أو بدا أن هناك اختلافات في الرأي بشأنها بين الإدارة ومراجعي الحسابات الداخلية.
    there appeared to be a political will to move in this direction more expeditiously. UN ويبدو أن ثمة إرادة سياسية للمضي في هذا الاتجاه بسرعة أكبر.
    79. Ms. Shin said that there appeared to be a fundamental misunderstanding of the Convention with respect to equality and the principle of non-discrimination. UN 79 - السيدة شِن: قالت إنه يوجد فيما يبدو خطأ أساسي في فهم الاتفاقية فيما يتعلق بالمساواة ومبدأ عدم التمييز.
    As this issue had not yet been resolved, there appeared to be a need to bring the matter once again to the attention of the General Assembly. UN ولما كانت هذه المسألة لم تُحسم بعد، فإن ثمة فيما يبدو حاجة إلى توجيه عناية الجمعية العامة مرة أخرى إليها.
    there appeared to be a conscious effort to conceal previous factional identities. UN وقد بدا أن ثمة جهدا واعيا جرى بذله ﻹخفاء هويات الفصائل السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus