"there are countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • هناك بلدان
        
    • ثمة بلدان
        
    • هناك بلدانا
        
    • وهناك بلدان
        
    • فهناك بلدان
        
    • توجد بلدان
        
    • هناك بلداناً
        
    • وثمة بلدان
        
    • ثمة بلدانا
        
    • وهنالك بلدان
        
    • وتوجد بلدان
        
    • وجود بلدان
        
    After all, there are countries that can afford to wait, while there are those in vulnerable situations that would like to see reform happen sooner rather than later. UN وعلى كل، هناك بلدان تملك ثمن الانتظار، بينما توجد بلدان في أوضاع هشة، وتود أن ترى الإصلاح يتحقق عاجلا وليس آجلا.
    Thirdly, there are countries that contribute more to the United Nations budget than do some of the current permanent members. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    101. In the third instance, there are countries that comply, or substantially comply, with the international standards. UN 101- وفي الحالة الثالثة، ثمة بلدان تمتثل للمعايير الدولية أو تمتثل لها إلى حد بعيد.
    As the world strives to eradicate poverty, to achieve sustainable development and to assist countries emerging from conflict, it should be recognized that there are countries in great need of assistance in mine clearance, especially in Africa. UN وبينما يجاهد العالم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومساعدة البلدان الخارجة من الصراع، ينبغي الاعتراف بأن هناك بلدانا في أشد الحاجة إلى المساعدة في إزالة الألغام، لا سيما في أفريقيا.
    there are countries whose systems of governance, or whose practices and values, are diametrically opposed to the American way of life. UN وهناك بلدان تختلف نظم حكمها أو ممارساتها وقيمها اختلافا جذريا مع نهج الحياة الأمريكية.
    there are countries that have experienced rapid industrial development without paying due attention to the protection of the environment. UN فهناك بلدان شهدت تطورا صناعيا سريعا دون إيلاء الاهتمام الواجب لحماية البيئة.
    In Latin America, there are countries that already provide 100 per cent coverage, among them Argentina. UN في أمريكا اللاتينية توجد بلدان توفر فعلا تغطية 100 في المائة، ومنها الأرجنتين.
    Nevertheless, there are countries still remaining outside the NPT. UN بيد أن هناك بلداناً لا تزال خارج إطار المعاهدة.
    there are countries where, following a natural disaster, people sometimes remain in tents for months and even years. UN وثمة بلدان يبقى فيها الناس أحيانا في الخيام لمدة شهور بل وسنوات عقب وقوع كارثة طبيعية.
    there are countries that you learned the name of as a child, that no longer exist because of him. Open Subtitles هناك بلدان عرفتي اسمها في طفولتك لم يعد لها وجود بسببه
    In addition, in regions that are projected to perform better, there are countries, especially among the low-income food-deficit countries, that would face difficulties in paying for their food imports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك بلدان في المناطق المتوقع أن يكون أداؤها أفضل لا سيما بين بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، ستواجه صعوبات في دفع تكاليف وارداتها الغذائية.
    On the other hand, there are countries that continue to provide unlimited supplies of weapons and money to those enemies of humanity who want to play havoc with our civilized societies. UN ومن ناحية أخرى، هناك بلدان ما زالت توفر إمدادات غير محدودة من الأسلحة والأموال لأعداء الإنسانية الذين يريدون أن يعيثوا خرابا في مجتمعاتنا المتحضرة.
    100. In the second instance, there are countries where the norms regarding the general use of force are clearly in violation of international standards. UN 100- وفي الحالة الثانية، ثمة بلدان تنطوي فيها القواعد المتعلقة بالاستخدام العام للقوة على انتهاك واضح للمعايير الدولية.
    Furthermore, there are countries which have achieved some integration into the global economy but whose economic and social conditions are still fragile. UN وعلاوة على ذلك ثمة بلدان حققت قدرا من الاندماج في الاقتصاد العالمــي لكـــن ظروفهــــا الاقتصاديــة والاجتماعية لا تزال هشة.
    there are countries in Asia, Africa and Latin America that deserve permanent seats because of their major contribution to the sustainability of the Organization and to global peace, security and development. UN ثمة بلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية تستحق مقاعد دائمة بناء على مساهمتها الكبرى في استدامة المنظمة وفي السلام والأمن والتنمية العالمية.
    We also recognize that there are countries with global influence and responsibilities that may wish to see this acknowledged in the composition of the Security Council. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Chile supports the expansion of the Council in both its permanent and non-permanent categories of membership, recognizing that there are countries that can and should contribute as permanent members to the tasks that the Council is called on to undertake. UN وتؤيد شيلي توسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، وتقر بأن هناك بلدانا يمكن، بل ينبغي، أن تسهم بوصفها أعضاء دائمين في المهام التي يطلب من المجلس القيام بها.
    there are countries whose Governments sometimes impose restrictions or bans on women's employment in particular sectors. UN وهناك بلدان قد تفرض حكوماتها في بعض الأحيان قيودا أو أنواعا من الحظر على استخدام النساء في قطاعات معينة.
    there are countries in which mines were laid during the Second World War that are still suffering from the consequences 57 years after the end of that conflict. UN وهناك بلدان زرعت بها ألغام إبان الحرب العالمية الثانية، ولا تزال تعاني من عواقبها بعد 57 عاما من انتهاء ذلك الصراع.
    there are countries with surpluses and deficits in their current accounts. UN فهناك بلدان لديها فائض في حساباتها الجارية وأخرى لديها عجز فيها.
    there are countries in which the tenacious efforts of their leaders and the courage of their peoples allow them to embrace hope. UN فهناك بلدان تسمح لها جهود زعمائها الدؤوبة وشجاعة شعوبها بأن تعانق اﻷمل.
    In fact, there are countries where there is domestic law providing for expulsion even of nationals and article 12, paragraph 4, properly read, provides protection against arbitrary expulsion of a national. UN والواقع أن هناك بلداناً فيها قانون محلي ينص حتى على طرد الرعايا، والتفسير السليم للفقرة ٤ من المادة ١٢ يوفر الحماية للرعية من الطرد التعسفي.
    there are countries of destination where a new trend of criminalization of immigrants has recently emerged. UN وثمة بلدان مقصد برز فيها مؤخراً اتجاه جديد نحو تجريم المهاجرين.
    I am well aware that there are countries that are still wary of that notion. UN أنا أدرك تماما أن ثمة بلدانا لا تزال تتوخى الحذر من تلك الفكرة.
    there are countries in which the country strategy note formulation has been thorough and successful, and others in which the process is still inadequate. UN وهنالك بلدان اتسمت فيها عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية بالدقة والنجاح وبلدان أخرى لا تزال فيها هذه العملية غير وافية بالغرض.
    there are countries that are willing and able to contribute more in terms of resources. UN وتوجد بلدان لديها القدرة والاستعداد للمساهمة بقدر أكبر من حيث الموارد.
    The fact that there are countries that have voluntarily given up the nuclear option attests to this. UN والدليل على ذلك وجود بلدان تخلت طوعا عن الخيار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus