"there are elements" - Traduction Anglais en Arabe

    • هناك عناصر
        
    • فثمة عناصر
        
    • ثمة عناصر
        
    • فهناك عناصر
        
    • توجد عناصر
        
    • وثمة عناصر
        
    Unfortunately, there are elements in the violent opposition who neither will have anything to do with reconciliation nor desire any peaceful settlement of issues. UN للأسف، هناك عناصر في المعارضة العنيفة ممن لا رغبة لهم لا في المصالحة ولا في أي تسوية سلمية للمسائل.
    However, there are elements outside the control of the Mission that result in cancellation of training courses by training contractors, or unavailability of staff to attend the required training. UN غير أن هناك عناصر خارجة عن سيطرة البعثة تؤدي إلى إلغاء المتعاقدين في مجال التدريب للدورات التدريبية، أو إلى عدم وجود موظفين يحضرون التدريب المطلوب إجراؤه.
    At the beginning of this new session, there are elements of the programme of work on which decisions could be taken. UN وفي بداية هذه الدورة الجديدة، هناك عناصر في برنامج العمل يمكن اتخاذ قرارات بشأنها.
    We believe that, notwithstanding diverging views on the vision for the meeting's outcome, there are elements that may enjoy sufficiently broad support among member and observer States. UN ونعتقد أنه، على الرغم من اختلاف الآراء حول الرؤية التي ستحدد نتائج الاجتماع، فثمة عناصر قد تحظى بقدر كافٍ من التأييد الواسع في ما بين الدول الأعضاء والدول المراقبة.
    The Committee noted that even though article 26 or other Covenant provisions related to non-discrimination have not been listed among the non-derogable provisions of article 4, paragraph 2, " there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances " (para. 8). UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من أن المادة 26 أو غيرها من أحكام العهد المتصلة بعدم التمييز لم تدرج بين الأحكام التي لا يجوز تقييدها الواردة في الفقرة 2 من المادة 4، " ثمة عناصر أو أبعاد للحق في عدم التعرض للتمييز لا يمكن تقييدها أياً كانت الظروف " (الفقرة 8).
    13. On the other hand, there are elements that could impede the successful participation of developing countries in partnerships. UN ١٣ - ومن ناحية أخرى فهناك عناصر قد تعوق مشاركة البلدان النامية في الشراكات على نحو فعال.
    We acknowledge that there are elements of the advisory opinion of the International Court of Justice (ICJ) that reflect Canadian policy regarding the applicability of international law, including international humanitarian law, and opposition to the settlements within the Palestinian territories. UN نحن نعترف بأنه توجد عناصر في فتوى محكمة العدل الدولية تعكس السياسة الكندية فيما يتعلق بمدى انطباق القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، ومعارضة المستوطنات داخل الأراضي الفلسطينية.
    there are elements that could be used to improve the electoral procedures for the Council. UN وثمة عناصر يمكن استعمالها لتحسين الإجراءات الانتخابية للمجلس.
    It is never easy to overcome the enmity and mistrust created in years of armed conflict and there are elements on both sides who believe that their interests are better served by continued fighting. UN ولم يكن من السهل أبدا التغلب على مشاعر العداء وعدم الثقة التي أولدتها سنوات الصراع المسلح، كما أن هناك عناصر في كلا الجانبين تؤمن بأن لها مصلحة في استمرار القتال.
    We believe that there are elements missing in the draft resolution. UN ونحن نرى أن هناك عناصر مفقودة في مشروع القرار.
    However, there are elements on which to build, such as progress in macroeconomic stability and economic governance and the possibility of a Highly Indebted Poor Country (HIPC) Initiative. UN ومع ذلك، هناك عناصر يمكن الاستفادة منها، من قبيل التقدم في مجال استقرار الاقتصاد الكلي والإدارة الرشيدة للشؤون الاقتصادية وإمكانيات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    However, given its broader scope and jurisdiction, the International Criminal Court is a unique institution and consequently there are elements that of necessity remain highly uncertain. UN غير أن المحكمة الجنائية الدولية، بطبيعة نطاقها واختصاصها الأشمل، تعد مؤسسة فريدة، وبالتالي، فإن هناك عناصر تظل بالضرورة غير مؤكدة إلى حد كبير.
    However, given its broader scope and jurisdiction, the International Criminal Court is a unique institution and consequently there are elements that of necessity remain highly uncertain. UN غير أن المحكمة الجنائية الدولية، بطبيعة نطاقها واختصاصها الأشمل، تعد مؤسسة فريدة، وبالتالي، فإن هناك عناصر تظل بالضرورة غير مؤكدة إلى حد كبير.
    However, given its broader scope and jurisdiction, the International Criminal Court is a unique institution and consequently there are elements that of necessity remain highly uncertain. UN غير أن المحكمة الجنائية الدولية، بطبيعة نطاقها واختصاصها الأشمل، تعد مؤسسة فريدة وبالتالي، فإن هناك عناصر تظل بالضرورة غير مؤكدة إلى حد كبير.
    Well, then you know that there are elements in that organization that are less morally scrupulous than others. Open Subtitles جيدا , ثم انت تعرف أن هناك عناصر في تلك المنظمة التي هي أقل معنويا الدقيق من غيرها.
    While the process of globalization has gone on for many centuries, there are elements of the current process, particularly with regard to the quantum and the speed of capital flows, that are unique to the present phase of globalization. UN وفي حين أن عملية العولمة استمرت لقرون عديدة، فثمة عناصر للعملية الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالكم وبسرعة التدفقات الرأسمالية، تعتبر فريدة في نوعها بالنسبة للمرحلة الحالية للعولمة.
    Even though article 26 or the other Covenant provisions related to nondiscrimination (arts. 2, 3, 14, para. 1, 23, para. 4, 24, para. 1, and 25) have not been listed among the nonderogable provisions in article 4, paragraph 2, there are elements or dimensions of the right to nondiscrimination that cannot be derogated from in any circumstances. UN ورغم أن المادة 26 أو غيرها من أحكام العهد المتصلة بعدم التمييز (المواد 2 و3 والفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 4 من المادة 23، والفقرة 1 من المادة 24، والمادة 25) لم ترد ضمن الأحكام التي لا يجوز تقييدها والمدرجة في الفقرة 2 من المادة 4، فثمة عناصر أو أبعاد للحق في عدم التعرض للتمييز لا يمكن تقييدها أياً كانت الظروف.
    Even though article 26 or the other Covenant provisions related to non-discrimination (articles 2, 3, 14, paragraph 1, 23, paragraph 4, 24, paragraph 1, and 25) have not been listed among the non-derogable provisions in article 4, paragraph 2, there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances. UN ورغم أن المادة 26 أو غيرها من أحكام العهد المتصلة بعدم التمييز (المواد 2 و3 والفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 4 من المادة 23، والفقرة 1 من المادة 24، والمادة 25) لم ترد ضمن الأحكام التي لا يجوز تقييدها والمدرجة في الفقرة 2 من المادة 4، فثمة عناصر أو أبعاد للحق في عدم التعرض للتمييز لا يمكن تقييدها أياً كانت الظروف.
    The Committee noted that even though article 26 or other Covenant provisions related to non-discrimination have not been listed among the nonderogable provisions of article 4, paragraph 2, " there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances " (para. 8). UN ولاحظت اللجنة أنه بالرغم من أن المادة 26 أو غيرها من أحكام العهد المتصلة بعدم التمييز لم تدرج بين الأحكام التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4، " ثمة عناصر أو أبعاد للحق في عدم التعرض للتمييز لا يمكن تقييدها أياً كانت الظروف " (الفقرة 8).
    Even though article 26 or the other Covenant provisions related to non-discrimination (arts. 2, 3, 14, para. 1, 23, para. 4, 24, para. 1, and 25) have not been listed among the non-derogable provisions in article 4, paragraph 2, there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances. UN ورغم أن المادة 26 أو غيرها من أحكام العهد المتصلة بعدم التمييز (المواد 2 و3 والفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 4 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 والمادة 25) لم ترد ضمن الأحكام التي لا يجوز تقييدها والمدرجة في الفقرة 2 من المادة 4، ثمة عناصر أو أبعاد للحق في عدم التعرض للتمييز لا يمكن تقييدها أياً كانت الظروف.
    there are elements in the text that are unconstructive and confrontational. UN فهناك عناصر في النص غير بنـاءة وتنـزع إلى المواجهة.
    Savimbi personally controlled all the diamond operations himself; with his death there are elements that may never be known and the relationships between the various elements of the diamond structures are likely to be in disarray. UN وأشرف سافيمبي بنفسه على جميع عمليات الماس؛ وبموته توجد عناصر قد لا يمكن التعرّف عليها مطلقا ويحتمل أن تكون العلاقات بين مختلف عناصر هياكل الماس قد وقعت في الفوضى.
    2. there are elements common to both the mandatory and the voluntary options presented in the present paper. UN 2 - وثمة عناصر مشتركة معروضة في الورقة بين كلا خياري المساهمات الإلزامية والطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus