"there are no laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا توجد قوانين
        
    • ولا توجد قوانين
        
    • وليست هناك قوانين
        
    • وجود أية قوانين
        
    • عدم وجود قوانين
        
    • لا توجد أية قوانين
        
    • فلا توجد قوانين
        
    • ليس هناك قوانين
        
    • لعدم وجود قوانين
        
    • توجد نصوص تشريعية
        
    For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. UN ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات.
    Did you know that in outer space, there are no laws? Open Subtitles هل تعرف انه في الفضاء الخارجي لا توجد قوانين ؟
    there are no laws! We can do anything we want! Anything! Open Subtitles لا توجد قوانين بوسعنا أن نفعل كل ما يحلو لنا،
    there are no laws to protect Batwa indigenous women against these evils. UN ولا توجد قوانين تحمي النساء في مجتمع الباتوا من هذه المظالم.
    there are no laws on the subject in Pakistan. UN وليست هناك قوانين تتصل بهذه المسألة في باكستان.
    In this connection, the Committee is seriously concerned that there are no laws that specifically address trafficking in persons in the State party. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق عميق من عدم وجود أية قوانين تتناول بالتحديد مسألة الاتجار في الأشخاص في الدولة الطرف.
    This is what happens in practice, although there are no laws in Montenegro that discriminate citizens on the basis of sex. UN وهذا ما يحدث في الممارسة العملية رغم عدم وجود قوانين في الجبل الأسود تميز بين المواطنين على أساس الجنس.
    156. there are no laws or policies that require the compulsory use of family planning measures. UN 156 - لا توجد أية قوانين أو سياسات تقتضي اتخاذ تدابير تنظيم الأسرة.
    The report also states that there are no laws in place to protect the rights of victims of trafficking. UN كما يشير التقرير إلى أنه لا توجد قوانين لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر.
    The report also states that there are no laws in place to protect the rights of victims of trafficking. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه لا توجد قوانين لحماية حقوق ضحايا الاتجار.
    Furthermore, there are no laws at this time that directly criminalize trafficking in nuclear, chemical and biological weapons. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد قوانين في الوقت الراهن تجرِّم بشكل مباشر الاتجار في الأسلحة النووية والكيماوية والبيولوجية.
    there are no laws or regulations that explicitly exclude women from farmers’ organizations. UN لا توجد قوانين أو أنظمة تستبعد المرأة صراحة من منظمات المزارعين.
    In addition, there are no laws governing conditions in places of detention other than prisons such as army compounds and police stations. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا توجد قوانين تنظﱢم أوضاع أماكن الاحتجاز غير السجون، مثل معسكرات الجيش ومخافر الشرطة.
    But there are no laws directly focused on desertification. UN ومع ذلك، لا توجد قوانين تركِّز بشكل مباشر على التصحُّر.
    there are no laws which specifically provides for women representation on statutory boards. UN لا توجد قوانين تنص تحديداً على تمثيل المرأة في مجالس الإدارة التي تُنشأ بقانون.
    there are no laws or programs specifically directed towards women. UN لا توجد قوانين أو برامج موجهة تحديداً للمرأة.
    there are no laws or regulations that restrict the rights of small indigenous peoples to occupy public positions. UN ولا توجد قوانين أو نُظم تُقيّد حقوق أفراد الشعوب الأصلية قليلة العدد في شغل المناصب العامة.
    598. there are no laws or agreements covering the conservation, development and diffusion of science and culture. UN ولا توجد قوانين أو اتفاقات تغطي الحفاظ على العلم والثقافة وتنميتهما ونشرهما.
    there are no laws that stipulate who the `head of the household'is, and the practice differs from household to household. UN 5-6 وليست هناك قوانين تنص على مَن هو " رب الأسرة المعيشية " ، والممارسة تختلف من أسرة إلى أسرة.
    It further notes that there are no laws and practices guaranteeing the reunification of families. UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود أية قوانين أو ممارسات تكفل اعادة جمع شمل الأسرة.
    14. According to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals. UN 14 - يشير التقرير إلى عدم وجود قوانين تنظم أنشطة وكالات الزواج المعنية بترتيب الزيجات بين التيموريين والأجانب.
    144. there are no laws that specifically promote and encourage women's political participation; neither are there any formal training programmes or quotas to promote a greater number of women in political office. UN 144 - لا توجد أية قوانين تعزز بصفة خاصة وتشجع المشاركة السياسية للمرأة؛ كما لا توجد أية برامج تدريب رسمية أو حصص لتشجيع شغل عدد أكبر من النساء لمناصب حزبية.
    In regard to employment, there are no laws which distinguish between citizens in the performance of work, in which connection reference may be made to the information provided in this report in respect of article 2 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالعمل فلا توجد قوانين تمييز بين المواطنين في ممارسة العمل ويمكن العودة إلى المادة 2 من التقرير.
    Moreover, there are no laws or policies that dictate the use of family planning measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس هناك قوانين أو سياسات تفرض استعمال تدابير تنظيم الأسرة.
    The Committee is also concerned that there are no laws or regulations prohibiting the sale of alcohol and cigarettes to children. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود قوانين أو لوائح تحظر بيع الكحول والسجائر للأطفال.
    Hence, according to this article, the Minister may raise the age limits set out in paragraphs (a) and (b). Consequently, there are no laws providing for the age of recruitment to be lowered in exceptional circumstances. UN فهذه المادة قد أجازت للوزير وفقا لقرار صادر عنه رفع السن المحددة في الفقرات (أ) و(ب)، وبالتالي لا توجد نصوص تشريعية تجيز تخفيض سن التجنيد في أية ظروف استثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus