there are numerous risk factors to be considered when evaluating cardiovascular disease, however. | UN | بيد أن هناك العديد من عوامل الخطر التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم مرض وعائي قلبي. |
In addition to the international instruments, therefore, there are numerous mechanisms available at the national level. | UN | ولهذا، فإضافة إلى الصكوك الدولية، هناك العديد من الآليات المتاحة على المستوى الوطني. |
there are numerous statutory regimes which supplement the legislative scheme established under the Native Title Act. | UN | وهناك العديد من الأنظمة القانونية المكمّلة للنظام التشريعي الموضوع بموجب قانون حقوق الملكية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
27. there are numerous tools for risk assessment and management. | UN | 27 - وهناك العديد من أدوات تقييم المخاطر وإدارتها. |
Medium/High - there are numerous non-ODS propellants used for OCF. Uncertain | UN | متوسطة/عالية - يوجد العديد من الدواسر الخالية من المواد المستنفدة للأوزون تستعمل لأجل OCF. |
For instance, there are numerous guarantees in relation to fair treatment in criminal procedure law. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك العديد من الضمانات المتعلقة بالمعاملة العادلة في قانون الإجراءات الجنائية. |
Nevertheless, the Committee expresses its appreciation for the frankness of the dialogue and the clear admissions made by the delegation, which recognized that there are numerous deficiencies that must be corrected. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لما اتصف به الحوار من صراحة وﻹقرار الوفد التام ببعض النقاط، وتسليمه بأن هناك العديد من جوانب القصور التي ينبغي استدراكها. |
Singapore notes that there are numerous specialized courts and tribunals in the United Nations system. | UN | وتلاحظ سنغافورة أن هناك العديد من المحاكم والمحاكم المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة. |
However, there are numerous issues that negatively affect the status of religious freedom in the country. | UN | بيد أن هناك العديد من القضايا التي تؤثر سلباً في وضع الحرية الدينية في البلد. |
Moreover, there are numerous instances of international, regional and national practice, some of which are mentioned in the present section, supporting the existence of the right of a State to expel aliens. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك العديد من الأمثلة في الممارسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، التي أشير إلى بعضها في هذا الفرع، والتي تؤيد وجود حق الدولة في طرد الأجانب. |
there are numerous train connections between the Frankfurt and Düsseldorf airports and Bonn. | UN | وهناك العديد من خطوط القطارات التي تربط بين مطاري فرانكفورت ودوسلدورف ومدينة بون. |
there are numerous state and municipal laws on home building and improvement. | UN | وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات. |
there are numerous causes of this impunity. | UN | وهناك العديد من الأسباب لمسألة الإفلات من العقاب هذه. |
there are numerous points I wanted to raise. | UN | وهناك العديد من النقاط التي أردت أن أثيرها. |
Medium/High - there are numerous non-ODS propellants used for OCF. Uncertain | UN | متوسطة/عالية - يوجد العديد من الدواسر الخالية من المواد المستنفدة للأوزون تستعمل لأجل OCF. |
there are numerous challenges related to TB infections and women. | UN | وهناك عدة تحديات تتعلق بالإصابة بمرض السُل وبالمرأة. |
there are numerous other important issues, but time does not allow me to address them. | UN | هناك عدد كبير من القضايا الهامة اﻷخرى، بيد أن الوقت لا يسمح لي بمعالجتها. |
43. there are numerous NGOs in the country working for the promotion of human rights, the elimination of discrimination against women and the attainment of gender equality. | UN | 43- وثمة العديد من المنظمات غير الحكومية في البلاد، التي تعمل من أجل تعزيز حقوق الإنسان، والقضاء على التمييز ضد المرأة وبلوغ المساواة الجنسانية. |
there are numerous potential negative effects of climate change on Montenegro. | UN | فهناك العديد من الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ على الجبل الأسود. |
4. there are numerous international commitments, policies and processes that have an impact upon domestic policies in countries. | UN | 4 - وهناك كثير من التعهدات والسياسات والعمليات الدولية التي تحدث أثرا على السياسات المحلية للبلدان. |
there are numerous associations and NGOs dealing with freedom of the media in Croatia. | UN | ١١١- ويوجد العديد من الرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحرية وسائل اﻹعلام في كرواتيا. |
This example is far from isolated; there are numerous objections with " minimum effect " which, in spite of the conviction expressed by their authors as to the impermissibility of the reservation, do not oppose the entry into force of the treaty | UN | وهذا المثال أبعد من أن يكون حالة معزولة؛ فكثيرة هي الاعتراضات ذات " الأثر الأدنى " التي لا تحول، رغم اعتقاد مقدميها المعلن ببطلان التحفظ، دون دخول المعاهدة حيز النفاذ وتنص على ذلك بوضوح(). |
At the same time, there are numerous bilateral and regional agreements setting additional rules for trade and international investment. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي. |
It was evident to the Lebanese Army that the purpose of the device was to effect communication between sites inside Lebanese territory and the Israeli position at Ruwaysat al-Alam, where there are numerous communications and eavesdropping stations. | UN | وقد تبين للجيش اللبناني بأن وظيفة الجهاز هي تأمين الوصل بين نقاط داخل الأراضي اللبنانية وموقع رويسات العلم الإسرائيلي الذي يحتوي على العديد من محطات الاتصالات والتنصت. |
In short there are numerous considerations that need to be taken into account before any decisions can be made on alterations of the system. | UN | وبإيجاز، هناك عدة اعتبارات ينبغي أخذها في الحسبان قبل أن يتسنى اتخاذ أية قرارات بشأن إدخال تغييرات على النظام. |
301. there are numerous examples of this phenomenon: | UN | 301 - وثمة عدد كبير من الأمثلة على تلك الظاهرة نسوق منها ما يلي: |