there are problems with the location and infrastructure of the childcare facility of the Buen Pastor Penitentiary, however. | UN | غير أن هناك مشاكل في موقع مرفق رعاية الأطفال في سجن بوين باستور وفي هيكله الأساسي؛ |
there are problems with data consolidation due to issues with systems integration | UN | هناك مشاكل تتعلق بتوحيد البيانات ناتجة عن المسائل المتعلقة بتكامل الأنظمة |
there are problems with data consolidation due to issues with systems integration | UN | هناك مشاكل تتعلق بتوحيد البيانات ناتجة عن المسائل المتعلقة بتكامل الأنظمة |
As regards permanence, there are problems such as child labour and teenage pregnancy. | UN | وفيما يخص الاستمرارية، توجد مشاكل عمل الأطفال وحمل المراهقات. |
there are problems ahead that need global partnership, collaborative efforts, strong will and coordination in order to translate our decisions into realities. | UN | وثمة مشاكل على الطريق تتطلب شراكة عالمية، وجهودا تعاونية، وعزيمة قوية، وتنسيقا لترجمة مقرراتنا إلى حقائق. |
Are you telling me there are problems with the prom? | Open Subtitles | هل تخبروني بأن هناك مشاكل في إقامة الحفل ؟ |
there are problems that can be resolved through patient discussion and the building of trust. | UN | هناك مشاكل يمكن حلها من خلال المناقشات الصبورة وبناء الثقة. |
In many cases intervention by the federal level is possible only when there are problems. | UN | وفي العديد من الحالات، لا يمكن للسلطات الاتحادية التدخل إلا إذا كانت هناك مشاكل. |
But there are problems which exceed the potential of the Human Rights Council itself. | UN | بيد أن هناك مشاكل تتخطى قدرة مجلس حقوق الإنسان ذاته. |
The very important debate begun today has helped show that there are problems in the current international economic financial situation. | UN | المناقشـــة الهامة التي بدأت اليوم تبين أن هناك مشاكل في الحالة المالية الاقتصادية الدولية الراهنة. |
We all know there are problems. There are the problems of trafficking, abuse and brain drain; there are so many problems related to migration. | UN | ونحن جميعا ندرك أنه توجد مشاكل؛ فهناك مشاكل الاتجار وسوء المعاملة واستنزاف العقول؛ هناك مشاكل كثيرة جدا متعلقة بالهجرة. |
It is not a question of whether there are problems in the Disarmament Commission. | UN | إن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت هناك مشاكل في هيئة نزع السلاح. |
Besides the scope of the treaty and certain aspects of its verification mechanism, there are problems in many other areas. | UN | وإلى جانب نطاق المعاهدة وجوانب معينة من آلية التحقق منها، توجد مشاكل في مجالات أخرى عديدة. |
Seems like you only come to see me now when there are problems. | Open Subtitles | يبدو وكأنك تأتي لِرؤيتي عندما توجد مشاكل فقط |
As discussed above there are problems in such cases in relying upon treaty-based instruments for the application of rules and norms of international law. | UN | وكما يتضح من المناقشة السابقة أعلاه توجد مشاكل في هذه الحالات في الاعتماد على صكوك ذات أساس تعاهدي لتطبيق قواعد القانون الدولي ومبادئه. |
There are international conflicts to be resolved; there are problems of poverty, underdevelopment, education and many others. | UN | فثمة منازعات دولية ينبغي تسويتها؛ وثمة مشاكل الفقر والتخلف والتعليم ومشاكل أخرى عديدة. |
there are problems of resources, in connection with which the parties have appealed to the international community. | UN | وتوجد مشاكل تتعلق بالموارد، وقد ناشدت اﻷطراف المجتمع الدولي المساعدة في حلها. |
The reasoning is simple and well justified: even if there are problems between the countries in particular regions, any cooperation -- whether small or large in scale, or short or long in duration -- is an indisputable contributor to building confidence. | UN | ومنطق ذلك بسيط ومسوّغاته وجيهة: فحتى مع وجود مشكلات بين البلدان في مناطق معينة، فأي تعاون، صغيرا كان أو كبيرا، وسواء كان على مدى قصير أو طويل، إنما يساهم على نحو لا جدال فيه في بناء الثقة. |
Are you telling me there are problems with the prom? | Open Subtitles | هل تخبريني ان ثمة مشاكل عالقه مع الحفله ؟ |
59. Argentina is seriously working to address the problem of the management of the trials, in which there are problems of security but also of judicial strategy. | UN | وقالت الأرجنتين إنها تعمل بجدية على إيجاد حل لمشكلة إدارة المحاكمات، التي تعتريها مشاكل أمنية إضافة إلى مشاكل متعلقة بالاستراتيجية القضائية. |
However, in some States, there are problems of insufficient State control, licensing or authorization of the manufacture of such goods, and of the stockpiles of arms kept by manufacturers and dealers. | UN | غير أن بعض الدول يواجه مشاكل متعلقة بعدم كفاية الرقابة الحكومية أو الترخيص أو السماح بتصنيع هذه السلع، وبتكديس الأسلحة الموجودة لدى المصنّعين والتجار. |
When you blur the distinction between public and private, there are problems. | Open Subtitles | عندما تطمس التمييز بين العامية والخصوصية هنالك بعض المشاكل, بين العامية والخصوصية, هنالك مشاكل. |
there are problems in the areas of conditionalities and the prompt redemption of pledges to the Trust Fund. | UN | وهناك مشاكل تتعلق بالشروط وعدم الدفع الفوري للصندوق الاستئماني. |
It is four years since I last addressed the Assembly. Our hopes voiced at that time for the post-cold-war global order are now being realized, although there are problems of instability in the international arena. | UN | لقد انقضت أربعة أعوام منذ أن خاطبت الجمعية العامة وتتحقق اﻵن اﻵمال التي أعربنا عنها آنذاك من أجل إقامة نظام عالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة، رغم وجود مشاكل عدم الاستقرار على الساحة الدولية. |
Estimated: The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data for a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or when there are problems of data quality. | UN | البيانات المقدرة: الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
According to the report (para 16.21), violence against women is infrequently prosecuted, there is a lack of training at the judicial level and there are problems of inconsistency in law enforcement. | UN | 21 - يفيد التقرير (الفقرة 16-21) بأن ثمة قضايا كثيرة يحاكم فيها أشخاص بتهمة العنف ضد المرأة وأن هناك نقصا في التدريب في سلك القضاء ومشاكل تتعلق بعدم الاتساق في إنفاذ القوانين. |
20. The Secretariat provides support, typically via the Information Technology Services Division Help Desk, whenever there are problems with any of the provided services or infrastructure. | UN | 20 - وتقدم الأمانة العامة الدعم كلما حدثت مشكلة في الخدمات المقدمة أو البنية التحتية، ويجري ذلك عادة من خلال مكتب المساعدة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |