"there are still some" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تزال هناك بعض
        
    • ولا تزال هناك بعض
        
    • لا يزال هناك بعض
        
    • ما زال هناك بعض
        
    • لا يزال هناك حوالي
        
    • لا تزال توجد بعض
        
    • ما زالت توجد بعض
        
    • مازال هناك بعض
        
    • لا يزال هناك نحو
        
    • فما زالت هناك بعض
        
    • فلا تزال هناك بعض
        
    • توجد أيضا بعض
        
    • وما زال هناك بعض
        
    • وما زال هناك نحو
        
    • ما زال هناك قرابة
        
    104. From the point of view of staff, there are still some disincentives to mobility that should be addressed through proactive programmes. UN 104 - ومن وجهة نظر الموظفين، لا تزال هناك بعض العوامل المعوّقة للتنقل التي ينبغي معالجتها من خلال برامج استباقية.
    On the other hand, there are still some points which should be improved in order to reach a satisfactory, balanced and acceptable agreement. UN ومن جهة أخرى، لا تزال هناك بعض النقاط التي ينبغي تحسينها من أجل التوصل إلى اتفاق مرضٍ ومتوازن ومقبول.
    The first reports from the system have indicated that there are still some technical aspects of the reporting system that need to be reviewed. UN وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها.
    there are still some differences among the parties to the Comprehensive Peace Agreement on the criteria of membership and the investigation power of the Commission. UN ولا تزال هناك بعض الخلافات بين أطراف اتفاق السلام بشأن معايير عضوية المفوضية وصلاحياتها في مجال التحقيق.
    But there are still some injuries that even immediate medical attention can't fix. Open Subtitles ولكن لا يزال هناك بعض الإصابات والتي حتى العلاج المباشر لا يستطيع إصلاحها
    However, there are still some problems relating to its functioning, and the dynamics of today's international relations oblige us to resolve them. UN غير أنه لا تزال هناك بعض المشاكل تتعلق بعملها وتحتم علينا ديناميات العلاقات الدولية اليوم حلها.
    However, there are still some outstanding issues that need urgent attention. UN غير أنه لا تزال هناك بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى اهتمام عاجل بها.
    But there are still some gaps when it comes to marriage. UN بيد أنه لا تزال هناك بعض الثغرات حينما يتعلق الأمر بالزواج.
    there are still some negotiations under way aimed at broadening support even further. UN لا تزال هناك بعض المفاوضات التي تستهدف توسيع مجال التأييد بقدر أكبر.
    However, there are still some deficiencies in this draft resolution. UN ولكن لا تزال هناك بعض النواقص في مشروع القرار هذا.
    However, when it comes to implementing the sub-principles, there are still some gaps. UN إلا أنه يتبين أنه لا تزال هناك بعض الثغرات في التنفيذ عندما يتعلق الأمر بالمبادئ الفرعية.
    I should like to point out that there are still some agenda items for which no date has yet been indicated. UN وأود أن أشير إلى أنه لا تزال هناك بعض بنود جدول اﻷعمال لم يبين لها تاريخ بعد.
    there are still some issues to be agreed upon, including roll-out. UN ولا تزال هناك بعض المسائل التي يتعين الاتفاق بشأنها، بما في ذلك بدء التنفيذ.
    there are still some spaces in airports to accommodate those who are not authorized to enter the national territory. UN ولا تزال هناك بعض الأماكن الموجودة في المطارات لإيواء الأشخاص غير المصرح لهم بدخول الأراضي الوطنية.
    there are still some legal proceedings over the kid. Open Subtitles لا يزال هناك بعض الإجراءات القانونية من أجل الطفل.
    Fortunately, there are still some people who believe In the basic principles set forth by the founding fathers. Open Subtitles لحسن الحظ، ما زال هناك بعض الأشخاص الذي يؤمنون بالمبادئ الأساسية التي نص عليها الأباء المؤسسون.
    Notwithstanding the proclaimed end of the cold war, there are still some 30,000 nuclear weapons in the world, and more than 12,000 of them are ready for immediate use. UN وعلى الرغم من إعلان نهاية الحرب الباردة، لا يزال هناك حوالي 000 30 سلاح نووي في العالم، منها ما يزيد على 000 12 سلاح جاهز للاستعمال النووي.
    However, there are still some rural households that are without adequate housing, water, sanitation, and electricity. UN غير أنه لا تزال توجد بعض العائلات الريفية التي تفتقر إلى السكن اللائق والمياه والمرافق الصحية والكهرباء.
    It is true that there are still some outstanding questions left over from history and some of them are hard nuts to crack for the time being. UN ولا جدال في أنه ما زالت توجد بعض القضايا المعلقة منذ أزمان تاريخية، وأن بعض هذه القضايا يصعب حله في الوقت الراهن.
    We have reported that there are still some areas Open Subtitles لقد وردنا أخبار أنه مازال هناك بعض المناطق
    Despite the end of the cold war, there are still some 30,000 nuclear weapons in the world; more than 12,000 of them are ready for immediate use. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، لا يزال هناك نحو 000 30 سلاح نووي في العالم؛ منها أكثر من 000 12 سلاح جاهز للاستعمال الفوري.
    there are still some countries that are not parties to the NPT; their inclusion would strengthen the global non-proliferation regime. UN فما زالت هناك بعض البلدان التي ليست أطرافا في المعاهدة، ومن شأن انضمامها لها أن يعزز نظام عدم الانتشار العالمي.
    14. However, there are still some points of concern. UN ١٤ - ومع ذلك فلا تزال هناك بعض النقاط الداعية للقلق.
    It must be noted, however, that there are still some obstacles that women and men face in exercising the right to contract marriage with their full and free consent. UN وثمة مجال لملاحظة أنه توجد أيضا بعض العقبات في حق كل من الرجل والمرأة في عقد الزواج بكامل حريتهما ورضاهما.
    there are still some people who cling to the traditional view of sons as being more advantageous or better than daughters, especially in areas of high poverty. UN وما زال هناك بعض الأفراد الذين يتمسكون بوجهة النظر التقليدية التي تقول إن الابن أكثر نفعا أو أفضل من الابنة، وبخاصة في المناطق الشديدة الفقر.
    Sadly, the number of returnees in 1994 has been the lowest since the operation began in 1990. there are still some 3.3 million refugees in the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN ومن المؤسف أن عدد العائدين في عام ١٩٩٤ بلغ أدنى مستوياته منذ بدء العملية في عام ٠٩٩١، وما زال هناك نحو ٣,٣ مليون لاجئ في جمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    Despite the continuing voluntary repatriation to north-west Somalia, there are still some 230,000 Somali refugees in refugee camps in East Africa and the Horn. UN وعلى الرغم من استمرار العودة الطوعية إلى شمال غرب الصومال، ما زال هناك قرابة 000 230 لاجئ صومالي في مخيمات اللاجئين في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus