"there had been an increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدثت زيادة في
        
    • هناك زيادة في
        
    • حدوث زيادة في
        
    • وحدثت زيادة في
        
    • شهدت زيادة في
        
    • وهناك زيادة في
        
    • طرأت زيادة
        
    • وجود زيادة في
        
    • حصلت زيادة في
        
    • توجد زيادة في
        
    there had been an increase in the crime rate putting great pressure on the courts and leading to a backlog of cases. UN وقد حدثت زيادة في معدل الجريمة، مما عرّض المحاكم لضغوط شديدة، وأدى إلى تأخر الدعاوى.
    there had been an increase in unemployment and a significant decrease of income, and Israel’s settlement activities in 1996 would continue to create new geographic and demographic realities which posed serious impediments to the peace negotiations. UN وقد حدثت زيادة في البطالة ونقص ضخم في الدخول، وما تزال اﻷنشطة التي اضطلعت بها إسرائيل في هذا المجال خلال عام ٦٩٩١ تنشئ حقائق جغرافية وديمغرافية جديدة تعرقل إلى حد كبير مفاوضات السلام.
    It was also stated in the report of the Advisory Committee that there had been an increase in the volume of work of the Section. UN وأضاف السيد عبد الله أن تقرير اللجنة الاستشارية قد ذكر أن هناك زيادة في حجم عمل القسم.
    Those partial figures were said to corroborate Palestinian claims according to which there had been an increase in the number of houses being demolished. UN وقيل إن هذه اﻷرقام الجزئية تؤيد ادعاءات الفلسطينيين التي تشير إلى حدوث زيادة في عدد المنازل التي يجري هدمها.
    there had been an increase in private investment in recent years and measures had been taken to attract foreign investment through various incentives. UN وحدثت زيادة في الاستثمار الخاص في اﻷعوام اﻷخيرة واتخذت تدابير لجذب الاستثمار اﻷجنبي من خلال مبادرات مختلفة.
    In Australia, however, there had been an increase in cocaine smuggling, and major heroin seizures. UN ولكن استراليا شهدت زيادة في تهريب الكوكايين وحالات ضبط كميات كبيرة من الهيروين.
    there had been an increase in settler violence and intimidation, including racist attacks against Palestinian people, property and holy sites. UN وهناك زيادة في العنف والتخويف من جانب المستوطنين، بما في ذلك الهجمات العنصرية التي يشنونها ضد الشعب الفلسطيني والممتلكات والأماكن المقدسة الفلسطينية.
    In the second place, there had been an increase in the number of refugees in the West Bank and the Gaza Strip. UN وأضاف، ثانيا، أنه حدثت زيادة في عدد اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    there had been an increase in the number of women in senior positions, especially in the public sector. UN وقد حدثت زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا ولا سيما في القطاع العام.
    Furthermore, there had been an increase in violence against women and in sexual crimes. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في العنف الموجه ضد المرأة وفي الجرائم الجنسية.
    there had been an increase in the percentage of women in the Cabinet, in state and local government and in political parties. UN كما حدثت زيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجلس الوزراء، وفي حكومات الولايات والسلطات المحلية، وفي اﻷحزاب السياسية.
    At the same time, there had been an increase in short-term debt as a proportion of gross domestic product, and institutional mechanisms to deal with debt distress were still lacking. UN وفي الوقت ذاته حدثت زيادة في نسبة الدين القصير الأجل من الناتج المحلي الإجمالي، واستمر النقص في الآليات المؤسسية المعنية بالتعامل مع إجهادات الديون.
    In addition, there had been an increase in both the number of women using birth control and the number of women giving birth supervised by qualified medical personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدثت زيادة في كل من عدد النساء اللواتي يستخدمن موانع الحمل وعدد النساء اللائي يلدن تحت إشراف موظفين طبيين مؤهلين.
    However, there had been an increase in women at the senior levels in the field. UN غير أن هناك زيادة في عدد النساء في الرتب العليا في الميدان.
    According to information from the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, there had been an increase in the incidence of rape and violence against women in the post-conflict situation and considerable underreporting of such cases. UN ووفقا للمعلومات الواردة من مكتب الأمم المتحدة للتكامل في سيراليون، هناك زيادة في حالات الاغتصاب والعنف الموجه ضد المرأة في فترة ما بعد النزاع، كما أن هناك تقصيرا في الإبلاغ عن هذه الحالات.
    there had been an increase in the number of female police officers, who had been trained on skills for communications with victims of sexual abuse. UN وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي.
    The head of the Justice Ministry's Police Investigation Division, Eran Shindar, also disclosed that there had been an increase in complaints of police brutality, particularly at checkpoints around Jerusalem. UN وكشف رئيس شعبة تحقيقات الشرطة بوزارة العدل، إيران شندار، أيضا عن حدوث زيادة في الشكاوى من قسوة الشرطة، وخاصة عند نقاط التفتيش حول القدس.
    Furthermore, although there had been an increase in the number of people employed in the industrial sector in 2001, the production rate of Arab workers in the key industries was far lower than the average in the industrialized world. UN كما أنه على الرغم من حدوث زيادة في عدد العاملين في القطاع الصناعي في عام 2001، فإن النسبة الإنتاجية للعمال العرب في الصناعات الرئيسية كان أدنى بكثير من النسبة في العالم الصناعي.
    there had been an increase in settlement activity, ongoing restriction of movement of Palestinians living in the West Bank with some 600 checkpoints, the continued holding of some 12,000 Palestinian prisoners and the tragedy of Gaza. UN وحدثت زيادة في النشاط الاستيطاني، والتقييد الجاري لحركة الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية حيث يوجد ما يقرب من 600 نقطة تفتيش، ولا يزال هناك 000 12 سجين فلسطيني، ومأساة غزة.
    External debt indicators had improved and there had been an increase in the flow of private resources, economic and financial reform and greater economic stability. UN ومؤشرات الدين الخارجي قد تحسنت وحدثت زيادة في تدفق الموارد الخاصة وتعزيز للإصلاح الاقتصادي والمالي وحقق استقرار اقتصادي أكبر.
    9. On 23 August, it was reported that over the previous months there had been an increase in the number of protest activities by Palestinians in Jerusalem. UN ٩ - وفي ٢٣ آب/أغسطس، أفادت التقارير بأن اﻷشهر الماضية شهدت زيادة في عدد أنشطة الاحتجاج التي قام بها الفلسطينيون في القدس.
    there had been an increase in activities spearheaded by women in the garment and textile industry in recent years, sometimes outside the scope of unions, to improve their social conditions. UN وهناك زيادة في الأنشطة التي تقودها المرأة في صناعة الأنسجة والألبسة في السنوات الأخيرة، وأحيانا خارج نطاق النقابات، وذلك لتحسين أحوالها الاجتماعية.
    Overall, there had been an increase in the numbers of both consultants and individual contractors. UN وبوجه الإجمال، طرأت زيادة على عدد الاستشاريين والمتعاقدين، على حد سواء.
    With regard to Afghanistan, it was regrettable that there had been an increase in killings carried out by the Taliban in recent months. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، فمما يؤسف له وجود زيادة في عمليات القتل التي ترتكبها حركة طالبان في الأشهر الماضية.
    there had been an increase in the number of women graduate students between 2000 and 2005. It had reached some 60 per cent in some fields. UN وقد حصلت زيادة في عدد الطالبات خريجات الجامعات بين عامي 2000 و 2005، بلغت نحو 60 في المائة في بعض الميادين.
    The group asked the specialists about the number of buildings and why the name of the institute had been changed, what cases of disease came to the institute, whether there had been an increase in the number of cases of tuberculosis, how many such cases there were and whether the institute treated cases of leprosy. UN استفسرت المجموعة من المختصين عن عدد الأبنية ولماذا غُير اسم المعهد، وما هي الحالات المرضية التي تأتي إلى المعهد وهل توجد زيادة في عدد الإصابات بالتدرن وما هو عدد الإصابات وهل يقومون بتشخيص مرض الجذام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus