"there has been progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من إحراز تقدم في
        
    • وقد أحرز تقدم في
        
    • إحراز تقدم في مجال
        
    • وأُحرز تقدم في
        
    • وقد أُحرز تقدم في
        
    • تم إحراز تقدم في
        
    • تحقق تقدم في
        
    • وأحرز تقدم في
        
    • حدوث تقدم في
        
    • حدث تقدم في
        
    • من بعض التحسن في
        
    • أُحرز تقدّم في
        
    • قد أحرز تقدم في
        
    • حصل تقدم في
        
    • أحرز بعض التقدم في
        
    While there has been progress in women's education, there is still a need for equity in employment, politics and social relations. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في تعليم المرأة، لا تزال هناك حاجة إلى المساواة في العمل والسياسات والعلاقات الاجتماعية.
    Similarly, according to the EFA Monitoring Report 2010, although there has been progress in many areas, the world is not on track to achieve the Education for All (EFA) targets set for 2015. UN وبالمثل، حسب ما ورد في تقرير رصد توفير التعليم للجميع لعام 2010 ، فإنه على الرغم من إحراز تقدم في العديد من المجالات، فإن العالم ليس في طريقه نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع المحددة لعام 2015.
    there has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    Concerned that in the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), while there has been progress in reducing poverty, especially in some middle-income countries, such progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, UN وإذ يساورها القلق من أنه على الرغم من إحراز تقدم في مجال الحد من الفقر في عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017)، وبخاصة في بعض البلدان المتوسطة الدخل، كان هذا التقدم متباينا ولا يزال عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر يتزايد في بعض البلدان، حيث يشكل النساء والأطفال أكثر الفئات تضررا،
    there has been progress in the adoption of measures to establish FIUs. UN وأُحرز تقدم في اتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء وحدات الاستخبارات المالية.
    there has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    Equally, there has been progress in moving the African Peer Review Mechanism forward, with 30 countries acceding and 12 countries' peer reviews completed. UN كما تم إحراز تقدم في المضي قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بانضمام 30 بلدا جديدا واكتمال استعراض الأقران بالنسبة لـ 12 بلدا.
    The present review has shown that, while there has been progress in establishing the ethics function, particularly in the United Nations and the funds and programmes, little has been achieved in many of the agencies. UN :: أظهرت هذه الدراسة الاستعراضية أنه بينما تحقق تقدم في إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، وخاصة في الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها، فلم يتحقق سوى تقدم ضئيل في كثير من الوكالات.
    there has been progress in areas of maternal and child health in addressing stunting, wasting and other nutritional problems through a complementary feeding programmes and in training of mothers in infant and young children's nutrition. UN وأحرز تقدم في مجالات صحة الأم والطفل في التصدي لمشاكل وقف النمو والهزال وغيرها من مشاكل التغذية بفضل برامج التغذية التكميلية وفي تدريب الأمهات في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    While there has been progress in the development and strengthening of national policies and laws around women's rights and reproductive rights, implementation of those frameworks tends to lag behind and the capacity of national human rights protection systems varies. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في وضع وتعزيز السياسات والقوانين الوطنية بشأن حقوق المرأة والحقوق الإنجابية، فإن تنفيذ تلك الأطر يميل إلى التخلف عن الركب وتختلف قدرات حماية حقوق الإنسان بين النظم الوطنية.
    82. Although there has been progress in developing the capacity of justice system actors, little has been done to encourage ownership by the trainees over their professional formation. UN 82 - وبالرغم من إحراز تقدم في تنمية قدرات العاملين في نظام العدالة، إلا أنه لم يحدث سوى القليل لتشجيع المتدربين على امتلاك تدريبهم المهني.
    Although there has been progress in recovery, the recurrence of violence in the north and east is increasingly becoming an obstacle to tsunami recovery programmes in those regions and is blocking access to some beneficiaries. UN وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين.
    there has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    there has been progress in the region in applying IT solutions to national identity cards and travel documents. UN وقد أحرز تقدم في المنطقة على مستوى تطبيق حلول تكنولوجية المعلومات على بطاقات الهوية ووثائق السفر الوطنية.
    there has been progress in this area, but there is still a great deal to be done. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Expressing concern that, while there has been progress in reducing poverty, especially in some middle-income countries, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in sub-Saharan Africa, UN وإذ تعرب عن القلق من أنه في حين قد تم إحراز تقدم في مجال الحد من الفقر، ولا سيما في بعض البلدان المتوسطة الدخل، كان هذا التقدم متباينا ولا يزال عدد الناس الذين يعيشون في فقر يتزايد في بعض البلدان، حيث يشكل النساء والأطفال القسم الأعظم من الفئات الأكثر تضررا، ولا سيما في أقل البلدان نموا وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
    there has been progress in all regions but it has been uneven. UN وأُحرز تقدم في جميع المناطق لكن بنسب متفاوتة.
    there has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    there has been progress in the implementation of the Programme of Action, but much remains to be done. UN وقد تم إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل، ولكن يبقى الكثير مما يجب فعله.
    While there has been progress in the faster growing developing countries on many fronts, the poorer developing countries, where economic and social development is most needed, still lag behind. UN ففي حين تحقق تقدم في البلدان النامية الأسرع نموا على جبهات عديدة، لا تزال البلدان النامية الأشد فقرا حيث توجد حاجة ماسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية متقهقرة.
    33. there has been progress in the establishment of dry ports. UN 33 - وأحرز تقدم في إنشاء الموانئ الجافة.
    Although there has been progress in case law, the continued absence of legislation on inheritance, matrimonial property regimes and gifts is detrimental to women. UN وبالرغم من حدوث تقدم في الاجتهاد القضائي، يظل عدم وجود قانون ناظم للإرث، وقانون ناظم للزواج والهبات، أمراً مضراً بالمرأة.
    there has been progress in establishing quotas to facilitate women's access to management positions in the private sector. UN حدث تقدم في إقرار خصص لتيسير إمكانية وصول المرأة إلى مناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    10. While there has been progress in material and energy efficiency, particularly with reference to non-renewable resources, overall trends remain unsustainable. UN ٠١ - وعلى الرغم من بعض التحسن في الكفاءة المادية وكفاءة الطاقة، وبخاصة فيما يتصل بمصادر الطاقة غير المتجددة، فإن الاتجاهات العامة تظل غير قابلة لﻹستدامة.
    there has been progress in incorporating the analysis of poverty and social impacts in the development of national PRSs. UN وقد أُحرز تقدّم في إدماج تحليل الأثر على الفقر والآثار الاجتماعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Reaffirming the internationally agreed development goals on water and sanitation, including the Millennium Development Goals, and noting that there has been progress in halving by 2015 the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن المياه والصرف الصحي، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ أنه قد أحرز تقدم في خفض نسبة السكان المحرومين من إمكانية الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015،
    While there has been progress in the adoption of standards that recognize the rights of indigenous people, the gap when it comes to implementing those standards still remains. UN وبينما حصل تقدم في اعتماد المعايير التي تعترف بحقوق السكان الأصليين، ما زالت هناك ثغرة فيما يتعلق بتنفيذها.
    there has been progress in areas under the second cluster of issues those dealing with improvements in the working methods of the Council. UN لقد أحرز بعض التقدم في مجالات واقعة في المجموعة الثانية من المسائل - أي فيما يتعلق بالتحسينات في طرق عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus