Since the Belfast Agreement, there have been a number of developments aimed at ascertaining the needs of victims. | UN | ومنذ صدور اتفاق بلفاست، كان هناك عدد من التطورات التي تهدف إلى التأكد من احتياجات الضحايا. |
And finally, there have been a number of incendiary incidents involving dogs. | Open Subtitles | وأخيرا، كان هناك عدد من الحوادث الحارقة التي تنطوي على الكلاب. |
there have been a number of reported aldicarb poisonings due to the consumption of fruit including water melons and cucumbers. | UN | وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار. |
Alongside the emergence of promising new models of fostering economic and social development, there have been a number of unsettling developments in the past five years. | UN | وإلى جانب ظهور نماذج جديدة واعدة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، استجد عدد من التطورات المقلقة في السنوات الخمس الأخيرة. |
there have been a number of measures on the ground to enforce the settlement freeze and remove outposts. | UN | وهناك عدد من التدابير في الميدان لإنفاذ تجميد الاستيطان وإزالة البؤر الاستيطانية. |
During the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير قيد النظر كان هناك عدد من التطورات في فقه القانون تحظى باهتمام خاص لدى وفدي. |
But there have been a number of positive developments over the past few years. | UN | ولكن كان هناك عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنوات القليلة الماضية. |
there have been a number of Black Special Edition Mercs in the past and almost all of them have been, well, dreadful, really. | Open Subtitles | كان هناك عدد من سيارات النسخة السوداء الخاصة للمرسيدس في الماضي مميتات وغير قابلات للقيادة |
there have been a number of false alarms in the past, | Open Subtitles | كان هناك عدد من الإنذارات الكاذبة في الماضي، |
15. Despite those setbacks, there have been a number of positive trends. | UN | 15 - وعلى الرغم من هذه الانتكاسات، كان هناك عدد من الاتجاهات الإيجابية. |
there have been a number of reported aldicarb poisonings due to the consumption of fruit including water melons and cucumbers. | UN | وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار. |
there have been a number of examples of successful cooperation at the regional and subregional levels in peacekeeping in Africa. | UN | وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا. |
16. there have been a number of local ceasefire agreements, as well as ongoing negotiations, between the Government and armed opposition groups. | UN | ١٦ - وكان هناك عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار المحلية، وكذلك مفاوضات مستمرة بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة. |
2. Since my previous report, there have been a number of developments in Somalia, notably the resignation of the President, Abdullahi Yusuf Ahmed, and the subsequent election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as his successor. | UN | 2 - منذ تقريري السابق استجد عدد من التطورات في الصومال وخاصة استقالة الرئيس عبد الله يوسف أحمد وما تبع ذلك من انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد خَلَفا له. |
there have been a number of examples of political and judicial resolution of disputes working in parallel. | UN | وهناك عدد من اﻷمثلة التي دللت على إمكانية حل المنازعات بالعمل من خلال القنوات السياسية بالتوازي مع القنوات القضائية. |
Statements from politicians and public figures and the reporting of politically controlled media are exacerbating the situation, rather than defusing it, and there have been a number of troubling security incidents. | UN | وتزيد من تفاقم الحالة تصريحات الساسة والشخصيات العامة وتقارير وسائط الإعلام الخاضعة للسيطرة السياسية، بدل التخفيف من الحالة، وقد وقع عدد من الحوادث الأمنية المثيرة للقلق. |
there have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. | UN | وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها. |
7. The Advisory Committee notes that there have been a number of initiatives to improve the quality and timeliness of submissions from the field. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك عددا من المبادرات لتحسين نوعية وتوقيت التقارير الواردة من الميدان. |
Though there have been a number of modest achievements, the lack of progress does certainly reflect the current environment facing disarmament issues. | UN | ورغم وجود عدد من الإنجازات المتواضعة، فإن الافتقار إلى التقدم لا يعبر بالتأكيد عن البيئة الحالية التي تعالج فيها قضايا نزع السلاح. |
there have been a number of long-term studies on rats and mice. | UN | يوجد عدد من الدراسات الطويلة الأمد على الجرذان والفئران. |
Although there have been a number of investigations, they did not result in criminal proceedings. | UN | وقد حدثت عدة تحقيقات، ولكنها لم تؤد إلى إقامة دعاوى جنائية. |
And in practice, there have been a number of initiatives to help young people realize their full potential. | UN | وعلى الصعيد العملي، فإن هناك عدداً من المبادرات المعنية بإعانة الشباب على تحقيق إمكاناتهم كاملة. |
The Panel notes that there have been a number of changes in senior management decisions related to both commercial activities and that this has contributed to confusion. | UN | ويلاحظ الفريق حدوث عدد من التغييرات في قرارات الإدارة العليا بشأن كلا النشاطين التجاريين مما أسهم في اللبس. |
48. there have been a number of positive developments recently at the bilateral level in relation to debt relief for African countries. | UN | ٨٤ - وقد طرأ عدد من التطورات اﻹيجابية أيضا في اﻵونة اﻷخيرة على الصعيد الثنائي بالنسبة إلى تخفيف ديون البلدان اﻷفريقية. |
41. there have been a number of changes in the structure of the military and the police. | UN | ١٤- وحدث عدد من التغييرات في هيكل الجيش والشرطة. |
In the last 12 months there have been a number of international initiatives to address the human cost of the uncontrolled trade in small arms and light weapons. | UN | ففي الأشهر الإثني عشر الماضية، اتخذ عدد من المبادرات الدولية لمعالجة التكلفة البشرية لتجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الخاضعة لأي ضوابط. |