"there is a clear need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هناك حاجة واضحة إلى
        
    • وثمة حاجة واضحة إلى
        
    • وهناك حاجة واضحة إلى
        
    • ثمة حاجة واضحة إلى
        
    • توجد حاجة واضحة إلى
        
    • فمن الواضح أنه يلزم
        
    • هناك حاجة واضحة الى
        
    Indeed, there is a clear need to plan for and carry out work in between the conferences. UN وفي الحقيقة، هناك حاجة واضحة إلى التخطيط للعمل بين المؤتمرات وتنفيذه.
    In the light of the recent humanitarian crises throughout the world, we believe that there is a clear need to respond quickly in order to save human lives and prevent the further deterioration of already intolerable conditions. UN وفي ضوء اﻷزمات اﻹنسانية اﻷخيرة في جميع أنحاء العالم، نرى أن هناك حاجة واضحة إلى الاستجابة بسرعة ﻹنقاذ اﻷرواح البشرية ومنع زيادة تردي ظروف لم تعد تطاق.
    there is a clear need to move forward rapidly with implementation. UN وثمة حاجة واضحة إلى المضي قدما بسرعة في عملية التنفيذ.
    there is a clear need to expand initiatives and enhance knowledge sharing across countries and regions. UN وثمة حاجة واضحة إلى توسيع نطاق المبادرات وتعزيز تبادل المعارف عبر البلدان والمناطق.
    there is a clear need to enhance early warning systems to enable the Council to act in a timely manner. UN وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب.
    However, there is a clear need to bridge gaps in implementation with coordinated and sustainable support from the international community. UN بيد أن ثمة حاجة واضحة إلى سد الفجوات في التنفيذ بتقديم الدعم المنسق والمستدام من جانب المجتمع الدولي.
    As such, there is a clear need to strengthen partnerships in order to broaden the mainstreaming of child protection. UN ومن ثم، توجد حاجة واضحة إلى تعزيز الشراكات من أجل تعميم منظور حماية الطفل على نطاق أوسع.
    5. there is a clear need to determine the extent to which drug abuse is a problem in the rural areas of specific countries. UN ٥ - هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة.
    there is a clear need to develop multifaceted programmes and partnerships to tackle the underlying causes of such defects in development as poverty, and place special emphasis on working with women and girls to create lasting social change. UN إن هناك حاجة واضحة إلى وضع برامج وشراكات متعددة الجوانب تعالج الأسباب الدفينة لهذه العيوب التي تشوب التنمية كالفقر، والتركيز بشكل خاص على العمل مع النساء والفتيات من أجل إحداث تغيير اجتماعي دائم.
    5. Energy statistics as part of official statistics. there is a clear need to emphasize that official energy statistics should be based on the Fundamental Principles of Official Statistics. UN 5 - إحصاءات الطاقة كجزء من الإحصاءات الرسمية - هناك حاجة واضحة إلى التأكيد على ضرورة أن تسند الإحصاءات الرسمية للطاقة إلى المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    In many Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) there is a clear need to transform energy regimes, with a focus both on existing operations and on new investment. UN ففي العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية هناك حاجة واضحة إلى تغيير نظم الطاقة، مع التركيز على كل من العمليات القائمة والاستثمار الجديد.
    The sectoral character of these legal instruments and the fragmented machinery for monitoring their implementation make it harder to mount effective responses across the board. there is a clear need to streamline and consolidate our efforts to follow up and implement these treaties. UN ومما يزيد من صعوبة تنظيم استجابة فعالة شاملة الطابع القطاعي لهذه الصكوك الدولية والأجهزة المتجزئة لرصد تنفيذها ولذا فإن هناك حاجة واضحة إلى تبسيط وتوحيد جهودنا بشأن متابعة هذه المعاهدات وتنفيذها.
    there is a clear need to rationalize the Assembly's programme of work by focusing its efforts on addressing contemporary challenges. UN وثمة حاجة واضحة إلى ترشيد برنامج عمل الجمعية بتركيز جهودها على التصدي للتحديات المعاصرة.
    there is a clear need to consider carefully how climate induces and influences land degradation. UN وثمة حاجة واضحة إلى النظر بعناية في كيفية تسبب المناخ في تردي الأراضي وتأثيره على ذلك.
    there is a clear need to identify and engage all stakeholders in waste management and strengthen cooperation so that it is conducive to the creation of strong innovative partnerships at international, regional and local levels. UN وثمة حاجة واضحة إلى معرفة وإشراك جميع أصحاب المصلحة في إدارة النفايات وتعزيز التعاون معهم ليتسنى إقامة شراكات جديدة متينة على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي.
    there is a clear need to develop a global strategy for biodiversity conservation, that is, achieving Millennium Development Goal 7. UN وهناك حاجة واضحة إلى استراتيجية عالمية لصون التنوع البيولوجي، أي تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. there is a clear need to improve the quantity and quality of information relevant to the role and contribution of major groups. UN ٢٠ - وهناك حاجة واضحة إلى تحقيق تحسين كمي ونوعي في المعلومات المتصلة بدور المجموعات الرئيسية ومساهماتها.
    In this regard, there is a clear need to strengthen existing national and regional aid management and coordination frameworks. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة واضحة إلى تعزيز الأطر الوطنية والإقليمية القائمة لإدارة المعونة وتنسيقها.
    :: there is a clear need to develop a comprehensive package to tackle the special problems of least developed countries, including special market access conditions, debt relief and capacity-building to enhance supply capabilities. UN :: ثمة حاجة واضحة إلى وضع مجموعة شاملة تتناول المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا، بما في ذلك الشروط الخاصة للوصول إلى الأسواق، والتخفيف من عبء الديون، وبناء القدرات من أجل تعزيز القدرة على الإمداد.
    First, there is a clear need to reform its bureaucratic structures in order to make it more effective and efficient and to bring it more in line with the aspirations of the majority of the world's population. UN فأولا، توجد حاجة واضحة إلى إصلاح هياكلها البيروقراطية لجعلها أكثر فعالية وكفاءة، وأكثر تواءما مع طموحات أغلبية سكان العالم.
    there is a clear need to streamline the OHCHR organizational structure to form more coherent and manageable substantive divisions and OHCHR-wide programme support services. UN فمن الواضح أنه يلزم تبسيط الهيكل التنظيمي للمفوضية لإنشاء شُعُب فنية وخدمات لدعم البرامج على نطاق المفوضية تتسم بقدر أكبر من التساوق والطواعية.
    Our experience over the years has convinced us that there is a clear need to re-examine and reorient the peace-keeping efforts of the United Nations. UN وقد اقنعتنا تجربتنا عبر السنين بأن هناك حاجة واضحة الى إعادة النظر في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والى إعادة توجيهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus