"there is a need for a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يلزم إجراء
        
    • وثمة حاجة إلى
        
    • هناك حاجة إلى إنشاء
        
    • هناك حاجة إلى وجود
        
    • وهناك حاجة إلى إجراء
        
    • ثمة حاجة إلى إجراء
        
    • وهناك حاجة إلى وجود
        
    • وهناك حاجة إلى وضع
        
    • يتطلبان إجراء
        
    • ثمة حاجة إلى وضع
        
    • فإن هناك حاجة إلى
        
    • يرى ضرورة وجود
        
    • وتقوم الحاجة إلى
        
    • لكن ذلك يقترن بالحاجة إلى
        
    • الحاجة لإصدار
        
    20. Considers that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 20- ترى أنه من أجل إيجاد حل مستديم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    13. Considers that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN ٣١- ترى أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    there is a need for a broader debt relief for those countries. UN وثمة حاجة إلى جهود أوسع نطاقا لتخفيف أعباء الديون لهذه البلدان.
    However, there is a need for a regional fisheries management organization or arrangement with wider powers and the capacity to effectively regulate all high-seas fisheries and the conservation of stocks in that vast expanse of ocean. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي لإدارة مصائد الأسماك بسلطات أوسع نطاقا، والقدرة على التنظيم الفعال لجميع مصائد أعالي البحار والمحافظة على الأرصدة في تلك الرقعة الشاسعة من المحيط.
    First, there is a need for a global spokesperson. UN أولا، هناك حاجة إلى وجود ناطق رسمي عالمي.
    there is a need for a more thorough analysis of what constitutes protection and what the acceptable minimum standards for protection are. UN وهناك حاجة إلى إجراء المزيد من التحليل الأشمل للأمور التي تشكل الحماية وما هي المعايير الدنيا المقبولة للحماية.
    We believe that there is a need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN ونعتقد أن ثمة حاجة إلى إجراء حوار هادف بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والمبادئ الأمنية.
    11. Considers that, in order to find a durable solution to the debt crisis, there is a need for a political dialogue within the United Nations system between creditor and debtor countries, based on the principle of shared responsibility; UN ١١- ترى أنه من أجل ايجاد حل دائم ﻷزمة ديون البلدان النامية يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، انطلاقاً من مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    there is a need for a thorough review of the roles and responsibilities to be assigned to the new civilian field security officer and his/her place in the overall security structure in relation to the head of mission, the chief administrative officer and the military, to ensure the continued coordinated execution of the security programme in field missions. UN كما يلزم إجراء استعراض واف للأدوار والمسؤوليات التي ستسند إلى موظف الأمن الميداني المدني الجديد وموقعه في البناء الأمني العام من حيث صلته برئيس البعثة وكبير الموظفين الإداريين والقوات المسلحة، وذلك لضمان استمرار التنفيذ المنسق للبرنامج الأمني في البعثات الميدانية.
    18. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 18- تكرر رأيها أنه من أجل إيجاد حل مستديم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    there is a need for a broader debt relief for those countries. UN وثمة حاجة إلى جهود أوسع نطاقا لتخفيف أعباء الديون لهذه البلدان.
    there is a need for a national mental health policy that addresses openly the psychological problems of victim-survivors of violence against women. UN وثمة حاجة إلى سياسة وطنية للصحة العقلية تواجه المشاكل النفسية لمن بقين على قيد الحياة من ضحايا العنف ضد المرأة.
    there is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    there is a need for a robust follow-up mechanism that goes beyond official meetings. UN هناك حاجة إلى إنشاء آلية متابعة قوية تتجاوز الاجتماعات الرسمية.
    Above all, there is a need for a disciplined army that respects the Constitution of the Republic. UN وقبل كل شيء، هناك حاجة إلى وجود جيش نظامي يحترم دستور الجمهورية.
    there is a need for a careful examination of the flight of billions of dollars in capital from developing countries to the financial institutions of the first world which are trying to tighten the so-called qualifications that are used to exert pressure, with obvious objectives. UN وهناك حاجة إلى إجراء دراسة متأنية لهروب بلايين الدولارات من رؤوس الأموال من البلدان النامية إلى المؤسسات المالية في العالم الأول والتي تحاول تضييق المعايير المتعلقة بما يسمى بالأهلية لتستخدم في ممارسة الضغط من أجل تحقيق أغراض لا تخفى على أحد.
    there is a need for a thorough debate on the origin of the rise in oil and food prices and their impact on the economies of MICs. UN :: ثمة حاجة إلى إجراء مناقشة مستفيضة بشأن أصل ارتفاع أسعار النفط والغذاء، وما يخلّفه ذلك من أثر على اقتصادات البلدان المتوسطة الدخل.
    240. there is a need for a clear relationship between the policy work of the United Nations and its operational role. UN ٠٤٢ - وهناك حاجة إلى وجود علاقة واضحة بين عمل اﻷمم المتحدة في مجال وضع السياسات ودورها التنفيذي.
    there is a need for a set of uniform rules which would clearly set out the liability of the parties, as well as that of service providers and intermediaries, and protect the interests of innocent third parties. UN وهناك حاجة إلى وضع مجموعة قواعد موحدة تحدد بوضوح مسؤولية اﻷطراف ومسؤولية مقدمي الخدمات والوسطاء، وتحمي مصالح اﻷطراف اﻷخرى البريئة.
    25. Reiterates its view that, in order to find a durable solution to the debt problem and for the consideration of any new debt resolution mechanism, there is a need for a broad political dialogue between creditor and debtor countries and the multilateral financial institutions, within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 25- يكرر رأيه الذي أوضح فيه أن إيجاد حل دائم لمشكلة الديون والنظر في أية آلية جديدة لحلها، يتطلبان إجراء حوار سياسي واسع بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    Furthermore, there is a need for a strategy to monitor the healing process and to deal with some of the challenges that Rwandan society continues to face, especially those relating to restoring property and assets. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية لرصد عملية التئام الجراح وللتصدي لبعض التحديات التي ما زالت تواجه المجتمع الرواندي، ولا سيما التحديات المتعلقة باستعادة الممتلكات والأصول.
    Hence, there is a need for a paradigm shift in development policies and strategies in LDCs. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى تحول في النماذج في سياسات واستراتيجيات التنمية في أقل البلدان نمواً.
    TAKING THE VIEW that there is a need for a comprehensive international law perspective on integration of social, economic, financial and environmental objectives and activities and that enhanced attention should be paid to the interests and needs of developing countries, particularly least developed countries, and those adversely affected by environmental, social and developmental considerations, UN وإذ يرى ضرورة وجود منظور شامل للقانون الدولي بشأن إدماج الأهداف والأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية، وإيلاء الاهتمام بصورة أفضل لمصالح واحتياجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا التي تتأثر بشكل ضار بالاعتبارات البيئية والاجتماعية والإنمائية،
    there is a need for a change of pace in civilian efforts to build a durable peace in Afghanistan. UN وتقوم الحاجة إلى زيادة السرعة في الجهود المدنية لبناء السلام الدائم في أفغانستان.
    It is clear that while it is necessary to adjust the ERM approach according to the specific nature of each organization, there is a need for a system-wide approach so as to ensure the speaking of a common language within the system on ERM; the identification and management of key common and cross-cutting risks (e.g. safety and security and reputational risks); avoidance of duplication; and optimal use of scarce resources. UN ومن الواضح أن كل منظمة مطالبَةٌ بتعديل نهج إدارة المخاطر المؤسسية وفقاً لطبيعتها الخاصة، لكن ذلك يقترن بالحاجة إلى اتّباع نهج على صعيد المنظومة بأكملها لضمان وجود انسجام في إدارة المخاطر المؤسسية داخلها؛ وتحديد المخاطر الرئيسية المشتركة والمتداخلة وإدارتها (مثل المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن والسمعة)؛ وتجنب الازدواجية؛ واستخدام الموارد الشحيحة الاستخدام الأمثل.
    there is a need for a children's act which specifies the same minimum age for marriage for both sexes UN الحاجة لإصدار قانون للطفل يحدد الحد الأدنى لسن الزواج، مع ضمان المساواة بين الذكر والأنثى في التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus