"there is a need to increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • هناك حاجة إلى زيادة
        
    • وهناك حاجة إلى زيادة
        
    • ثمة حاجة إلى زيادة
        
    • يتطلب زيادة
        
    • وثمة حاجة إلى زيادة
        
    • وهناك حاجة لزيادة
        
    • يجب زيادة
        
    • هناك حاجة إلى تعزيز
        
    • هناك حاجة لزيادة
        
    • يلزم زيادة
        
    • ويلزم زيادة
        
    In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل.
    With regard to the inter-university network, there is a need to increase cooperation between numerous institutions of higher learning in respect of family policy development, streamlining and delineating main substantive themes. UN وفيما يتعلق بالشبكة المشتركة بين الجامعات هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مؤسسات التعليم العالي العديدة، في مجال وضع السياسات المتصلة بالأسرة، وتبسيط وتحديد المواضيع الأساسية الرئيسية وتحديدها.
    there is a need to increase country capacities for effective resistance management. UN وهناك حاجة إلى زيادة القدرات القطرية من أجل إدارة فعالة لعملية المقاومة.
    The Secretary-General stated that there is a need to increase food production by 50 per cent by 2030 to meet increasing demand. UN وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد.
    Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    :: there is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. UN :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال.
    UNDCP's assistance has been useful, and there is a need to increase the assistance to cover the establishment of de-addiction and rehabilitation centres. UN إن مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كانت مفيدة، وهناك حاجة لزيادة هذه المساعدة بغية تغطية تكاليف إنشاء مراكز علاج اﻹدمان وإعادة التأهيل.
    Considering that to further strengthen the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    there is a need to increase capacity in developing countries to respond to poisoning incidents and chemicals-related accidents. UN هناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستجابة إلى حوادث التسمم والحوادث المتصلة بالمواد الكيميائية.
    III - there is a need to increase contributions to the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund for supporting project activities. UN ثالثاً - هناك حاجة لزيادة المساعدات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل من أجل دعم أنشطة المشاريع.
    Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي.
    Fifth, there is a need to increase the efficiency and relevance of the United Nations. UN خامسا، هناك حاجة إلى زيادة كفاءة الأمم المتحدة وأهميتها.
    :: there is a need to increase and improve the collection and generation of data on sexual and reproductive health and rights, especially with regard to young women and girl migrants. UN :: هناك حاجة إلى زيادة وتحسين جهود جمع وإنتاج البيانات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، لا سيما فيما يتعلق بالمهاجرات من الشابات والفتيات.
    there is a need to increase awareness in the workplace of the benefits of maintaining an ageing work force. UN وهناك حاجة إلى زيادة الوعي في أماكن العمل بفوائد الحفاظ على قوة عمل شائخة.
    The Marine Unit currently has no operational vessels and there is a need to increase the capabilities and capacity of the Unit to respond to maritime crimes and to enforce maritime laws. UN ولا تتوفر للوحدة البحرية حاليا أي سفن عاملة وهناك حاجة إلى زيادة قدرات الوحدة وطاقتها على الاستجابة للجرائم البحرية وإنفاذ القوانين البحرية.
    there is a need to increase assistance from developed countries to contribute to the capacity-building of the developing countries in the region in the financial industries. UN وهناك حاجة إلى زيادة المساعدة من البلدان المتقدمة النمو للإسهام في بناء قدرات البلدان النامية في المنطقة في الصناعات المالية.
    Since environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies are intensive in infrastructure and human resources, there is a need to increase the absorptive capacity of host countries through training and technical assistance. UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    In that context, there is a need to increase humanitarian funding, in particular in the areas of food security, protection and recovery. UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى زيادة التمويل الإنساني، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي والحماية والإنعاش.
    Considering, therefore, that to strengthen further the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflict, UN وإذ تعتبر لذلك أن مواصلة تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل يتطلب زيادة حماية الأطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    :: there is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. UN :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال.
    there is a need to increase the number of applicants participating in NCRE from those un- and underrepresented countries, which, so far, have not had sufficient successful candidates. UN 49- وهناك حاجة لزيادة عدد مقدمي الطلبات المشاركين في الامتحانات التنافسية الوطنية من البلدان غير الممثلة وغير الممثلة تمثيلاً كافياً التي لم ينجح عدد كاف من المرشحين منها حتى الآن.
    Considering that to further strengthen the implementation of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child, there is a need to increase the protection of children from involvement in armed conflicts, UN وإذ ترى أنه، بغية تعزيز إعمال الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل، يجب زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة،
    85. The Secretary-General indicates that there is a need to increase the subprogramme's capacity in order to respond to increasing demands from Member States related to gender mainstreaming and to provide support for the creation of a regional observatory on gender parity. UN 85 - يشير الأمين العام إلى أن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة البرنامج الفرعي لكي يلبي الطلبات المتزايدة التي تتقدم بها الدول الأعضاء والمتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوفير الدعم لإنشاء مرصد إقليمي للتكافؤ بين الجنسين.
    20. there is a need to increase the efficiency of current conventional energy production, conversion, transportation, distribution and use. UN 20 - هناك حاجة لزيادة كفاءة الإنتاج الحالي من الطاقة التقليدية وكفاءة تحويلها ونقلها وتوزيعها واستخدامها.
    (vii) there is a need to increase the financing of the infrastructure sector and adjust policies in order to build physical and human capacities, modernize management, attract the private sector and improve transport facilitation; UN ' 7` يلزم زيادة تمويل قطاع البنى التحتية، وتكييف السياسات من أجل بناء القدرات المادية والبشرية، وتحديث الإدارة، وجذب القطاع الخاص، وتحسين تسهيلات النقل؛
    there is a need to increase allocation to the productive sectors and to scale up efforts to improve aid effectiveness. UN ويلزم زيادة مخصصات القطاعات المنتجة وتكثيف الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus