"there is an opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • هناك فرصة
        
    • ثمة فرصة
        
    • وثمة فرصة
        
    • وهناك فرصة
        
    • توجد فرصة
        
    • وتوجد فرصة
        
    • الفرصة سانحة
        
    • وجود فرصة
        
    Several submissions of Member States stress that there is an opportunity to increase policy coherence and cooperation across the United Nations system, as well as with other relevant organizations. UN وتشدد عدة تقارير للدول الأعضاء على أن هناك فرصة سانحة لزيادة التلاحم والتعاون في السياسات العامة عبر منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    We agree that there is an opportunity to build bridges, reduce the gap between positions and generate the expected momentum. UN ونتفق على أن هناك فرصة لبناء الجسور وتقليل الهوة بين المواقف وتوليد الزخم المتوقع.
    Therefore, there is an opportunity to highlight those acts of government fiscal transparency. UN ولذلك فقد أصبحت هناك فرصة لتسليط الضوء على أعمال الشفافية المالية الحكومية هذه.
    In advance of such negotiations, however, there is an opportunity to discuss some of the issues that will inevitably be of greatest interest. UN ولكن، وقبل هذه المفاوضات، ثمة فرصة لمناقشة بعض القضايا التي ستحظى لا محالة بالقدر الأكبر من الاهتمام.
    there is an opportunity to strengthen the coordination of oversight reports and recommendations in the Organization, in accordance with best practices in public sector organizations. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    there is an opportunity to begin in earnest the process leading to expansion of the Council. UN وهناك فرصة سانحة للبدء بجدية في عملية تؤدي إلى توسيع المجلس.
    We are prepared to do so all the way to the end of this week, so long as there is an opportunity for the draft resolutions under the two tracks to be adopted by consensus. UN ونحن على استعداد للقيام بذلك طوال الوقت إلى نهاية هذا الأسبوع، طالما توجد فرصة لاعتماد مشاريع القرارات في إطار المسارين بتوافق الآراء.
    It's not official yet, but there is an opportunity with a city councilman to be his chief of staff. Open Subtitles الأمر ليس رسمياً بعد ، لكن هناك فرصة مع عضو مجلس المدينة كرئيس موظفيه
    And when we do, there is an opportunity here for you, for your father, for your family, for your future family, Open Subtitles وعندما نفعل ذلك ، هناك فرصة هنا لكَ ولوالدكَ ولعائلتكَ لِمستقبل أسرتكَ
    23. When there is an opportunity for dialogue, parties to the conflict should be prompted to commit to immediately protecting children from all grave violations. UN 23 - فعندما تكون هناك فرصة للحوار، ينبغي حمل أطراف النزاع على الالتزام بحماية الأطفال فوراً من جميع الانتهاكات الجسيمة.
    The High-level Panel of Experts believes there is an opportunity to help Member States and the Secretariat improve the forecast of the budget estimates to reduce those variances and to manage remaining uncertainties. UN ويعتقد فريق الخبراء الرفيع المستوى أن هناك فرصة لمساعدة الدول الأعضاء والأمانة العامة على تحسين التوقعات المتعلقة بتقديرات الميزانية من أجل تقليص تلك الفروق وإدارة ما تبقى من أوجه عدم التيقن.
    This example thus shows how, within the parameters of the Convention, there is an opportunity for new member States to turn their capacities away from the pursuit of nefarious purposes and towards the pursuit of the common weal. UN من هذا المثال يتضح لنا كيف أن هناك فرصة للدول الأعضاء الجدد، في إطار بارامترات الاتفاقية، للابتعاد عن الأغراض الشريرة وتكريس جهودها لتحقيق الخير للجميع.
    Thus, perhaps for the first time, there is an opportunity to undertake a common, realistic and critical reappraisal of our involvement in world affairs and to come to an agreement on the role of the United Nations. UN وهكذا، ربما للمرة اﻷولى، هناك فرصة للقيام بإعادة تقييم مشتركة واقعية وحاسم لاشتراكنا في الشؤون العالمية وللاتفاق على الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    :: As the proportion of total government expenditure allocated to health remains low in many Asian countries, with rising incomes, there is an opportunity to expand domestic health funding, even as countries see their growth rates reduced. UN نظرا لأن نسبة مجموع نفقات الحكومة المخصصة للصحة ما زالت منخفضة في الكثير من البلدان الآسيوية، مع ارتفاع الإيرادات، هناك فرصة لتوسيع نطاق التمويل المحلي للصحة، حتى وإن كانت البلدان تشهد انخفاض معدلات نموها.
    (iii) there is an opportunity to further enrich the training materials by including supplementary material focusing on providing guidance on how to report information on institutional arrangements in BURs and national communications; UN ثمة فرصة لزيادة إثراء المواد التدريبية بإدراج مواد تكميلية تركز على توفير التوجيه بشأن كيفية الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية في التقارير المحدَّثة والبلاغات الوطنية؛
    (ii) there is an opportunity to further improve the training materials by simplifying the reporting templates and illustrating them with examples, to the extent possible, while ensuring the relevant reporting requirements are addressed sufficiently; UN ثمة فرصة لمواصلة تحسين المواد التدريبية من خلال تبسيط نماذج الإبلاغ وتوضيحها بأمثلة، قدر الإمكان، مع الحرص في الوقت نفسه على معالجة التزامات الإبلاغ ذات الصلة بصورة كافية؛
    As an exception, there is an opportunity for entry into marriage by persons who have attained the age of 16 years as an absolute minimum and after permission by the Regional Court, which should determine whether there are important reasons for the marriage to be contracted. UN وكاستثناء، ثمة فرصة للدخول في الزواج للذين بلغوا من العمر 16 سنة كحد أدني مطلق وبعد الحصول على إذن من المحكمة الإقليمية، التي يتعين عليها أن تحدد ما إذا كانت هناك أسباب مهمة لعقد الزواج.
    there is an opportunity here to reap a double dividend: improving the environmental record and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular in relation to the reduction of extreme poverty. UN وثمة فرصة هنا لتحقيق فائدة مزدوجة: تحسين السجل البيئي، والمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر المدقع.
    there is an opportunity to use achievements in the information and communication sector for improving employment services, especially, business skills, knowledge and information on operating livestock husbandry and other productions and services. UN وثمة فرصة لاستخدام المنجزات التي تحققت في قطاع الإعلام والاتصالات لتطوير الخدمات المتعلقة بالعمل، وخاصة مهارات العمل والمعارف والمعلومات المتعلقة بتربية الماشية وغيرها من الأنشطة الإنتاجية والخدمية.
    there is an opportunity to define UNDP programming principles as they might apply to the future GCF. UN وهناك فرصة لتحديد مبادئ البرمجة الخاصة بالبرنامج الإنمائي، نظرا إلى أنها قد تنطبق على أطـُـر التمويل العالمية المستقبلية.
    At the same time, there is an opportunity for progress in regard to reforms which can be made without making permanent commitments to new fundamental system structures and procedures. UN وفي الوقت ذاته توجد فرصة ﻹحراز التقدم في إصلاحات يمكن القيام بها دون الالتزام الدائم بالشكل الجديد لهياكل النظام وإجراءاته الجوهرية.
    there is an opportunity to increase investment in agriculture and this can assist the MDGs to reduce poverty and hunger. UN وتوجد فرصة لزيادة الاستثمار في الزراعة، وهو ما يمكن أن يساعد على تحقيق هدف الحد من الفقر والجوع الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Now, with the easing of those tensions and a greater degree of cooperation among the major space Powers, there is an opportunity to re-energize the discussions on those issues in the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space. UN واﻵن ومع انخفاض حدة هذه التوترات وارتفاع درجة التعاون فيما بين الدول الفضائية الكبرى، فإن الفرصة سانحة ﻹعادة تنشيط المناقشات حول تلك القضايا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Stressing that there is an opportunity in the short term for ozone and climate benefits in addressing the management and destruction of banks of ozone-depleting substances, which will end in 2020; UN إذ يؤكد وجود فرصة للأجل القصير تنتهي في العام 2020 لتحقيق منافع للأوزون والمناخ بالتصدي لإدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus