"there is currently no" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يوجد حالياً أي
        
    • ولا يوجد حاليا أي
        
    • لا يوجد حاليا أي
        
    • ولا يوجد حالياً أي
        
    • لا توجد حاليا أي
        
    • لا يوجد في الوقت الراهن
        
    • أنه لا توجد حاليا
        
    • لا يوجد في الوقت الحاضر
        
    • لا توجد في الوقت الحالي
        
    • تضمن القانون الداخلي في الوقت الحالي
        
    • لا توجد حالياً أي
        
    • لا توجد حالياً أية
        
    • لأنه لا يوجد حاليا
        
    • ولا يوجد في الوقت الحاضر
        
    • ولا تتوافر حاليا
        
    However, there is currently no comprehensive international legally binding instrument available to provide an agreed regulatory framework for this activity. UN لكن، لا يوجد حالياً أي صك دولي شامل ملزم قانوناً يضع إطاراً تنظيمياً متفقاً عليه لهذا النشاط.
    there is currently no specific statute law for dividing property when a de facto relationship ends. UN ولا يوجد حاليا أي قانون محدد لقسمة الممتلكات عندما تنتهي علاقة اﻷمر الواقع.
    No conversions are being planned since there is currently no consistency in the electronic recording of data, when available; UN وليس من المزمع إعداد برامج للتحويل حيث لا يوجد حاليا أي توافق في التسجيل اﻹلكتروني للبيانات، حينما يتوفر؛
    there is currently no alternative framework to the Ouagadougou agreements. UN ولا يوجد حالياً أي إطار بديل عن اتفاقات واغادوغو.
    However, this amount is not a current obligation of UNRWA as there is currently no indication that the Agency will cease to operate and therefore as in prior financial statements, only a disclosure is included. UN ولكن هذا المبلغ ليس التزاما حاليا للأونروا حيث لا توجد حاليا أي إشارة إلى أن الوكالة سوف تتوقف عن العمل، وبالتالي وكما كان الحال في البيانات المالية السابقة، يدرج الإفصاح عنها فحسب.
    Further, there is currently no integrated system that supports the area of grants management and financial reporting UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الوقت الراهن نظام متكامل يدعم مجال إدارة المِنح والإبلاغ المالي عنها
    12. there is currently no coordinated multi-agency data-collecting and -processing mechanism to quantify the prevalence of domestic violence in Jordan. UN 12- لا يوجد حالياً أي تنسيق متعدد الوكالات لجمع البيانات وتجهيزها من أجل تحديد مدى انتشار العنف المنزلي في الأردن.
    48. The experts pointed out that there is currently no comprehensive or standard regulatory framework for the activities of private military and security companies. UN 48 - أشار الخبراء إلى انه لا يوجد حالياً أي إطار رقابي شامل أو موحد لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    there is currently no legally-binding instrument on missiles. UN ولا يوجد حاليا أي صك ملزم قانونا بشأنها.
    there is currently no legally-binding instrument on missiles. UN ولا يوجد حاليا أي صك ملزم قانونا بشأنها.
    However, there is currently no request for commitment authority. UN غير أنه لا يوجد حاليا أي طلب للدخول في التزامات.
    Considering that there is currently no globally recognized date for commemorating, carrying out activities on and raising awareness of forests and sustainable forest management beyond the International Year, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه لا يوجد حاليا أي تاريخ محدد معترف به عالميا للاحتفال بالغابات والإدارة المستدامة للغابات، والاضطلاع بأنشطة، والتوعية في هذا الصدد في ما بعد السنة الدولية،
    there is currently no direct public transportation between Bilbao and Cáceres. UN ولا يوجد حالياً أي نقل عام مباشر بين بلباو وكاثيريس.
    there is currently no law regulating party defection or the formation of new independent caucuses in Congress. UN ولا يوجد حالياً أي قانون ينظم الانشقاق الحزبي أو تشكيل تجمعات مستقلة جديدة في الكونغرس.
    First and foremost, there is currently no fully empowered electoral commission. UN ففي المقام الأول، لا توجد حاليا أي مفوضية انتخابية لديها السلطة الكاملة.
    In particular, there is currently no mechanism in place for the sharing of information on partners whose performance has been unacceptable. UN وعلى وجه الخصوص، لا توجد حاليا أي آلية متاحة لتبادل المعلومات بشأن الشركاء ذوي الأداء غير المقبول.
    698. Although article 237 of the Code refers to the right of the court to validate and regulate any arrangements for maintenance, there is currently no administrative framework in place to enforce payment following formal separation. UN 698- وعلى الرغم من أن المادة 237 من القانون تشير إلى حق المحكمة في إقرار وتنظيم أية ترتيبات للنفقة، إلا أنه لا يوجد في الوقت الراهن إطار إداري لإنفاذ الدفع بعد الانفصال الرسمي.
    My delegation is deeply concerned that, despite the serious danger that the illicit use of these weapons poses, there is currently no international treaty or any other legal instrument to control their use. UN ويساور وفدي قلق بالغ من أنه لا توجد حاليا أي معاهدة دولية أو أي صك قانوني آخر لمراقبة الاستخدام غير المشروع لهذه الأسلحة رغم الخطر الداهم الذي يمثله استخدامها.
    We readily acknowledge that there is currently no arms race in outer space. UN ونحن نعترف بأنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    The fact that there is currently no reporting tool for such a requirement requires development followed by codification of the expendable stock to carry out this process. UN وتحتاج حقيقة أنه لا توجد في الوقت الحالي أداة للإبلاغ عن هذا الاحتياج إلى تطوير، يعقبه تدوين للمخزونات المستهلكة في سبيل الاضطلاع بهذه العملية.
    11. The Committee notes with concern that, although the State party acknowledges that interethnic conflicts have occurred in Togo, there is currently no definition of racial discrimination that reflects the definition given in article 1 of the Convention. UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تضمن القانون الداخلي في الوقت الحالي لتعريف للتمييز العنصري يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، بالرغم من اعتراف الدولة الطرف بحدوث صراعات بين الطوائف العرقية في توغو.
    While the Federation intends to open public discourse on the issue of the age of criminal responsibility, there is currently no public mandate to effect a change at this time and the recommendations in this regard are not accepted. UN وبينما يعتزم الاتحاد فتح نقاش عام حول مسألة سن المسؤولية الجنائية، لا توجد حالياً أي ولاية عامة لإحداث تغيير وبالتالي فإن التوصيات المتعلقة بهذا الموضوع غير مقبولة.
    The uUse of methyl bromide for the treatment of high-moisture dates Recognizing that in its 2002 report, the Methyl Bromide Technical Options Committee has explicitly acknowledged that there is currently no alternative to the use of methyl bromide for high-moisture dates that is in use in any country in the world, UN إذ يدرك أن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، في تقريرها لعام 2002، قد اعترفت بصراحة بأنه لا توجد حالياً أية بدائل لاستخدام بروميد الميثيل في معالجة التمور ذات المحتوى العالي من الرطوبة، بصدد اعتمادها لدى أي بلد من بلدان العالم،
    While there is currently no commonly accepted definition of civilian private security services, the following criteria are considered indicative of such services: UN ونظراً لأنه لا يوجد حاليا تعريف مقبول بوجه عام للخدمات الأمنية المدنية الخاصة، تُعتبر المعايير التالية معايير إرشادية لتوضيح ماهيّة هذه الخدمات.
    there is currently no incentive system whereby individuals and institutions are encouraged to meet gender mainstreaming objectives. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر نظام للحوافز يشجّع الأفراد والمؤسسات على تحقيق أهداف تعميق المفهوم الجنساني.
    there is currently no data about the extent of same sex partner violence and violence against women with disabilities, and data on the incidence of family violence more broadly is of limited quality. UN 399 - ولا تتوافر حاليا بيانات عن مدى العنف الذي يمارسه الشريك من نفس الجنس، والعنف الذي يوجَّه ضد المرأة المعاقة. كما أن البيانات المتصلة بوقوع العنف الأسري ما زالت نوعيتها محدودة بشكل أعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus