"there is growing evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهناك أدلة متزايدة
        
    • وثمة أدلة متزايدة
        
    • هناك أدلة متزايدة
        
    • ثمة أدلة متزايدة
        
    • فهناك أدلة متزايدة
        
    • وثمة أدلة متنامية على
        
    • ويوجد دليل متزايد على
        
    • ثمة شواهد متنامية
        
    • توجد أدلة متزايدة على
        
    there is growing evidence that the effects of climate changes can exacerbate and catalyse processes leading to tensions and eroding institutions. UN وهناك أدلة متزايدة على أن آثار تغير المناخ يمكن أن تتفاقم وتحفز العمليات التي تؤدي إلى التوترات وإضعاف المؤسسات.
    Such conditions impose enormous costs on recipient countries and there is growing evidence that they have not led to better outcomes. UN فهذه الشروط تفرض تكاليف هائلة على البلدان المتلقية ، وهناك أدلة متزايدة ًعلى أن هذه الشروط لم تؤد إلى نتائج أفضل.
    there is growing evidence of a deteriorated social climate, especially in countries where job losses have been the highest. UN وثمة أدلة متزايدة على وجود مناخ اجتماعي متدهور، لا سيما في البلدان حيث حالات فقدان الوظائف هي الأكثر.
    there is growing evidence that women allocate a greater share of their incomes to food purchase then do men. UN وثمة أدلة متزايدة على أن النساء يخصصن حصة من دخلهن لشراء اﻷغذية أكبر مما يخصصه الرجال.
    As a result, there is growing evidence that some donors are scaling up support for infrastructure, trade and production. UN ونتيجة لذلك، أصبحت هناك أدلة متزايدة على سعي بعض المانحين إلى زيادة دعم للهياكل الأساسية، والتجارة، والإنتاج.
    However, there is growing evidence that the usefulness of the ETO system is being degraded by the large amount of advertising that is being done by various export companies. UN غير أنه ثمة أدلة متزايدة على تراجع فائدة نظام فرص التجارة اﻹلكترونية بسبب كثرة اﻹعلانات من قبل مختلف شركات التصدير.
    there is growing evidence that NADK attacks against villages and communes, or against trains, are accompanied by frequent, if not systematic, looting of villagers' or passengers' property. UN وهناك أدلة متزايدة على أن هجمات الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية على القرى والعشائر، أو على القطارات، يصحبها في كثير من اﻷحيان، إن لم يكن بانتظام، نهب لممتلكات القرويين أو الركاب.
    8. there is growing evidence of the synergies between gender equality, on the one hand, and economic, social and environmental sustainability, on the other. UN 8 - وهناك أدلة متزايدة على أوجه التآزر القائمة بين المساواة بين الجنسين، من جهة، والاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، من جهة أخرى.
    there is growing evidence that children are victimized by violence in their homes, schools, workplaces and communities the world over. UN وهناك أدلة متزايدة على أن الأطفال يقعون ضحايا للعنف في بيوتهم، ومدارسهم، وأماكن عملهم، ومجتمعاتهم المحلية في جميع أنحاء العالم.
    there is growing evidence of the increasing number of women, men and children being pushed deeper into chronic poverty due to HIV and AIDS. UN وهناك أدلة متزايدة على زيادة عدد النساء والرجال والأطفال الذين يدفعون إلى قاع الفقر المزمن بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    17. there is growing evidence of a much more systematic and strategic approach to capacity-building in many countries. UN ٧١ - وهناك أدلة متزايدة على وجود نهج أكثر تنظيما واستراتيجية إزاء بناء القدرات في بلدان كثيرة.
    58. there is growing evidence that women also migrate for economic reasons, and not only to join spouses. UN ٥٨ - وثمة أدلة متزايدة على أن المرأة تهاجر أيضا ﻷسباب اقتصادية لا لمجرد اللحاق بالزوج.
    there is growing evidence to suggest that remittances play a crucial role in reducing household poverty through increased consumption and investments in housing, health and education. UN وثمة أدلة متزايدة تشير إلى أن التحويلات المالية تؤدي دورا حاسما في الحد من فقر الأسر المعيشية من خلال زيادة الاستهلاك والاستثمار في مجالات السكن والصحة والتعليم.
    there is growing evidence that transferring authority and responsibility for sustainable forest management to communities leads to both a significant reduction of poverty and improved forest conditions. UN وثمة أدلة متزايدة على أن نقل سلطة ومسؤولية الإدارة المستدامة للغابات إلى المجتمعات المحلية يؤدي في آن معاً إلى الحد من الفقر بشكل كبير وإلى تحسين أحوال الغابات.
    Indeed, there is growing evidence that other parties to conflict in West Africa have been engaged in it. UN بل إن هناك أدلة متزايدة على ضلوع أطراف أخرى للصراعات بغرب أفريقيا في ذلك.
    However, there is growing evidence of a gradual slowdown in the growth of both manufacturing output and exports in recent years, linked to the deteriorating economic and financial conditions in many developed countries. UN غير أن هناك أدلة متزايدة على حدوث تباطؤ تدريجي في كل من نمو ناتج الصناعة التحويلية وصادراتها في السنوات الأخيرة، يرتبط بالظروف الاقتصادية والمالية المتدهورة في العديد من البلدان المتقدمة.
    there is growing evidence that, while environmental and economic shocks in the Sahel region are increasing in frequency and intensity, the coping capacity of the region's poorest is declining. UN وفي حين يزداد تواتر الصدمات البيئية والاقتصادية في منطقة الساحل وحدتها، هناك أدلة متزايدة على أن قدرة أفقر الفئات السكانية على التكيف معها آخذة في الاضمحلال.
    46. there is growing evidence of the relationship between access to resources and a thriving private sector. UN ٤٦ - ثمة أدلة متزايدة على العلاقة بين فرص الوصول إلى الموارد وازدهار القطاع الخاص.
    However, there is growing evidence that these programmes are affordable in developing countries if they are well designed and implemented. UN ولكن ثمة أدلة متزايدة على أن كلفة هذه البرامج معقولة إذا صُممت ونُفّذت على نحو سليم.
    Fears that lowering unemployment will trigger more inflation are exaggerated; there is growing evidence that there is significant scope for reducing unemployment without raising inflation. UN والتخوف من أن ينجم عن تخفيض البطالة مزيد من التضخم مبالغ فيه؛ فهناك أدلة متزايدة على وجود مجال كبير لتخفيض البطالة دون زيادة التضخم.
    there is growing evidence that partisan mindsets that threaten cooperation can become a thing of the past. UN وثمة أدلة متنامية على أن الأفكار المشايعة المتحجرة التي تهدد التعاون يمكن أن تصبح في عداد الماضي.
    there is growing evidence that anthropogenic emissions are a major cause of global warming. UN ويوجد دليل متزايد على أن الانبعاثات الاصطناعية تعتبر سببا رئيسيا للاحترار العالمي.
    Although most attention has been focused on the intentional production of polychlorinated camphenes (PCCs) as pesticide agents, there is growing evidence that PCC congeners may be an unintentional by-product of manufacturing processes which use chlorination, such as those for paper and pulp. UN ورغم أن معظم الانتباه تركز على الإنتاج المتعمد للكمفينات المتعددة الكلور كعناصر مبيدة للآفات، فإن ثمة شواهد متنامية على أن متجانسات الكمفين متعدد الكلور قد تكون منتجات ثانوية غير متعمدة لعمليات التصنيع التي تستخدم الكلورة، مثل تلك الخاصة بالورق ولب الورق.
    Moreover, there is growing evidence that the provision of transparency, and the use of e-government tools to support it, constitute a policy whose initial required investments are quickly and largely offset by increased savings and enhanced public trust.10 UN وعلاوة على ذلك، توجد أدلة متزايدة على أن إيجاد الشفافية واستعمال أدوات الحكومة الإلكترونية لدعم هذه الشفافية يشكلان سياسةً تجد فيها الاستثمارات الأولية المطلوبة ما يعوضها بسرعة وبقدر كبير في صورة زيادة الإدخار وتحسين الثقة العامة(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus