"there is no reason" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يوجد سبب
        
    • ليس هناك سبب
        
    • ليس هناك ما يدعو
        
    • لا يوجد أي سبب
        
    • يوجد أي سبب يدعو
        
    • لا يوجد ما يدعو
        
    • وليس ثمة ما يدعو
        
    • ولا يوجد سبب
        
    • فإنه لا داعي
        
    • وما من سبب يدعو
        
    • وليس هناك أي سبب
        
    • ليس هناك أي سبب
        
    • فليس هناك سبب
        
    • ما من سبب
        
    • ولا يوجد أي سبب
        
    there is no reason I couldn't find happiness with someone else. Open Subtitles لا يوجد سبب يمنعني من إيجاد سعادتي مع أحد أخر
    there is no reason to assign DiNozzo to a carrier. Open Subtitles لا يوجد سبب لجعل دينوزو على متن حاملة طائرات
    Having said that, there is no reason why any of you should have anything to do with him again. Open Subtitles بعد قول ذلك، ليس هناك سبب لماذا أي منكم يجب أن يكون عنده أية علاقة معه ثانية
    However, there is no reason not to regard this presumption as rebuttable. UN ومع ذلك، ليس هناك ما يدعو إلى جعل هذا الافتراض قرينة قاطعة.
    there is no reason to suspect that you'll have another seizure. Open Subtitles لا يوجد أي سبب للشك بأنه ستحصل عندك نوبة أخرى
    According to the Prosecution Authority, there is no reason to believe that the situation has changed markedly since that study. UN ووفقاً لهيئة الادعاء، لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الوضع قد تغير بصورة ملحوظة منذ إعداد هذه الدراسة.
    Hence, it is argued that there is no reason to continue with a resolution of this nature. UN لذلك يزعم أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاستمرار في اتخاذ قرار من هذا النوع.
    Dear children, there is no reason to fear cremation Open Subtitles أطفالي الأعزاء لا يوجد سبب للخوف من الحرق
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    In particular, there is no reason why documents submitted by Serbia to the Tribunal should remain confidential longer than if they remained in Serbia. UN وبوجه خاص، لا يوجد سبب لأن تظل الوثائق التي تقدمها صربيا للمحكمة سريةً لفترة أطول مما لو أنها ظلت في صربيا.
    In the instant case, there is no reason to believe that counsel was not using his best judgement, and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي القضية الحالية، ليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن المحامي لم يستخدم أفضل تقدير له، ومن ثم يكون هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Again, there is no reason for adopting a different approach with regard to international organizations. UN ومرة أخرى، ليس هناك سبب يدعو إلى اعتماد نهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    In the instant case, there is no reason to believe that counsel was not using other than his best judgement and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي هذه القضية، ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن المحامي لم يكن يتصرف بأفضل حكمته، ويكون هذا الجزء من البلاغ، على هذا اﻷساس غير مقبول في إطار المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    According to information reaching the Special Representative, there is no reason to believe that conditions have improved. UN ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت.
    It's never been tried, and there is no reason he'd be better at it than you just because he thought of the idea. Open Subtitles إنه لم يتم تجربته, و لا يوجد أي سبب مقنع ليجعله أفضل في ذلك منك ليس فقط لأنه إستحضر تلك الفكرة,
    We're only wasting time. She is healthy. there is no reason to be this cautious. Open Subtitles نحن نهدر الوقت فحسب، إنها تتمتع بالصحة لا يوجد أي سبب يدعو لكل هذا الحذر
    As yet, there is no reason to believe that this development will have a negative impact on the position of women. UN وحتى الآن، لا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذا التطور سيكون له أثر سلبي على وضع المرأة.
    there is no reason that would suggest a different approach with regard to the latter. UN وليس ثمة ما يدعو إلى الأخذ بنهج مختلف فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    there is no reason why Africa should not be an exporter of agriculture, which is why our food security initiative is empowering farmers. UN ولا يوجد سبب كي لا تكون أفريقيا مصدّرة للزراعة، ولذا تعمل مبادرتنا للأمن الغذائي على تمكين المزارعين.
    Notwithstanding this, the essential part of her account has been the same all along; therefore there is no reason to question her credibility. UN ورغم ذلك، لم يتغير الجزء الأساسي من روايتها؛ وبالتالي فإنه لا داعي للتشكيك في مصداقيتها.
    there is no reason why the United Nations would slow down this process. UN وما من سبب يدعو الأمم المتحدة إلى إبطاء هذه العملية.
    there is no reason whatsoever to proceed in such haste. UN وليس هناك أي سبب على الإطلاق يدعو إلى اتخاذ خطوات بهذه السرعة.
    If it has worked for us, there is no reason why it would not work for others, be it in North-East Asia or beyond. UN وإذا نجحنا في ذلك، ليس هناك أي سبب يمنع من نجاح الآخرين، سواء كانوا في شمال شرق آسيا أم خارجها.
    Subsequently, there is no reason to believe that the author is of particular interest to the Iranian authorities. UN ومن ثم فليس هناك سبب يدعو للاعتقاد بأن السلطات اﻹيرانية مهتمة به اهتماما خاصا.
    there is no reason to suspect that all will not go well. Open Subtitles ما من سبب يدعو للشّكّ أنّ الأمور لن تسير على نحوٍ طيّب.
    there is no reason for lowering the limit for this protection precisely in a sphere in which the rights of the child are exposed to grave danger. UN ولا يوجد أي سبب لوضع حدود هذه الحماية عند سن أدنى من ذلك في مجال تتعرض فيه حقوق الطفل على وجه التحديد لخطر شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus