"there is still a need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تزال هناك حاجة إلى
        
    • ما زالت هناك حاجة إلى
        
    • فلا تزال هناك حاجة إلى
        
    • فإن الحاجة لا تزال قائمة الى
        
    • لا تزال ثمة حاجة إلى
        
    • ما تزال هناك حاجة إلى
        
    • الحاجة لا تزال تدعو إلى
        
    • الحاجة ما تزال تدعو إلى
        
    • ما زال من الضروري
        
    • فإنه لا تزال ثمة حاجة
        
    • وما زالت هناك حاجة إلى
        
    That situation is now behind us, but there is still a need to make progress, and we believe that the time has come to meet that need. UN وقد تجاوزنا الآن تلك الحالة، غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى إحراز التقدم ونعتقد أن الوقت قد حان لتلبيتها.
    there is still a need to reconcile the data gathered and received by government. UN لا تزال هناك حاجة إلى التوفيق بين البيانات التي تجمعها وتتلقاها الحكومة.
    However, there is still a need to enhance coordination of activities between the different organizations, networks and initiatives. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى تحسين تنسيق الأنشطة بين مختلف المنظمات والشبكات والمبادرات.
    However, there is still a need to make up for deficits in women's health research in Germany. UN ومع هذا، فإنه ما زالت هناك حاجة إلى تعويض أوجه النقص التي تعتور البحوث الصحية النسائية بألمانيا.
    Although State governance is the primary responsibility of the Government, there is still a need to provide continued support to the Government and relevant institutions in terms of facilitation and consensus-building in the upcoming constitutional review process, mainly focusing on political advocacy and support to broad consultations. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية للحكومة تتمثل في إدارة المؤسسات العامة، فلا تزال هناك حاجة إلى تقديم الدعم المستمر للحكومة وللمؤسسات المختصة في مجال أنشطة التيسير وبناء توافق الآراء أثناء عملية استعراض الدستور المقبلة، مع التركيز أساسا على التوعية السياسية ودعم إجراء مشاورات واسعة النطاق.
    Because the commitments of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade of the 1980s have not been fully met, there is still a need to ensure the optimal use and protection of all freshwater resources, so that the needs, including the availability of safe drinking water and sanitation, of everyone on this planet can be met. UN ونظرا لعدم الوفاء الكامل بالالتزامات المنبثقة عن العقد الدولي لمياه الشرب واﻹصحاح في الثمانينيات، فإن الحاجة لا تزال قائمة الى ضمان الاستخدام اﻷمثل لجميع موارد المياه العذبة وحمايتها، حتى يمكن الوفاء باحتياجات جميع سكان كوكبنا في هذا الصدد، بما في ذلك الحاجة الى توافر مياه الشرب المأمونة واﻹصحاح.
    They also demonstrate that, despite the peaceful conduct of elections and wide acceptance of the results, there is still a need to nurture a culture of non-violence and promote the peaceful resolution of differences. UN وهي تبين أيضاً أنه على الرغم من سير الانتخابات بشكل سلمي وقبول نتائجها على نطاق واسع، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى إنماء ثقافة اللا عنف وتعزيز حل الخلافات بالطرق السلمية.
    However, there is still a need to strengthen national capacity to ensure that the ecommerce laws are adopted. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز القدرة الوطنية لضمان اعتماد قوانين التجارة الإلكترونية.
    Notwithstanding the positive initiative taken by the major nuclear Powers since the end of the cold war, there is still a need to establish a close link between disarmament and international peace in the years ahead. UN وبصرف النظر عن المبادرة اﻹيجابية التي اتخذتها الدول النووية الكبرى منذ نهاية الحرب الباردة، لا تزال هناك حاجة إلى إقامة رابطة وثيقة بين نزع السلاح والسلم الدولي في السنوات المقبلة.
    However, there is still a need to consult further with stakeholders to explore differing views of the desirable mandate, governance structure and sources of funding for a fund in that area. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التشاور مع الجهات المعنية لمعرفة آرائها المختلفة بشأن الولاية التي تستصوب إسنادها إلى الصندوق في ذلك المجال، وبشأن هيكل إدارته الرشيدة مصادر تمويله.
    102. there is still a need to support literacy, although support from partners is drying up. UN 102- لا تزال هناك حاجة إلى محو الأمية بالرغم من ندرة دعم الشركاء.
    Despite this fact, there is still a need to import a considerable amount of food to meet the country's needs, and in the long run it is desirable that imports should only be a complement to internal production. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى استيراد كمية هائلة من الغذاء لتلبية احتياجات البلاد ومن المستصوب، في الأجل الطويل، ألا تكون الواردات إلا مكملاً للإنتاج الداخلي.
    While UNOPS has already launched strategic change projects in these areas, and made considerable progress in the area of implementation services, there is still a need to optimize their core value-chains. UN وفي حين أن المكتب قد استهل بالفعل مشاريع للتغيير الاستراتيجي في هذه المجالات، وأحرز تقدم كبير في مجال الخدمات التنفيذ، إلا أنه لا تزال هناك حاجة إلى تعظيم سلاسل قيمتها الأساسية.
    According to the Secretary-General, there is still a need to strengthen relations with local communities and to demonstrate the contribution of the Force to overall recovery and stability in southern Lebanon. UN ووفقا للأمين العام، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية ولإبراز مساهمة القوة في الانتعاش والاستقرار في جنوب لبنان عموما.
    However, there is still a need to explore new approaches to address priority disarmament issues and to move away from outmoded nuclear deterrence strategies and doctrines. UN إلا أنه بالرغم من ذلك لا تزال هناك حاجة إلى وضع منهاج ومناهج جديدة لتناول مواضيع نزع السلاح التي تحظى باﻷولوية، والابتعاد عن الاستراتيجيات والعقائد البالية للردع النووي.
    However, there is still a need to do something to help tobacco users quit. UN ولكن ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات لمساعدة مستعملي التبغ على الإقلاع عنه.
    While the benefits of space-derived geospatial data are widely known, there is still a need to enhance capacities in many countries to ensure that such data can be exploited to the fullest extent possible. UN 36- وعلى الرغم من أنَّ منافع البيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء معروفة على نطاق واسع فلا تزال هناك حاجة إلى تعزيز قدرة كثير من البلدان على ضمان إمكانية استخدام تلك البيانات على أوسع نطاق ممكن.
    Because the commitments of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade of the 1980s have not been fully met, there is still a need to ensure the optimal use and protection of all fresh-water resources, so that the needs of everyone on this planet, including access to safe drinking water and sanitation, can be met. UN ونظرا لعدم الوفاء الكامل بالالتزامات المنبثقة عن العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية للثمانينيات، فإن الحاجة لا تزال قائمة الى ضمان الاستخدام اﻷمثل لجميع موارد المياه العذبة وحمايتها، حتى يمكن الوفاء باحتياجات جميع سكان كوكبنا في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة واﻹصحاح.
    Though considerable progress has been achieved, there is still a need to improve school enrolment rates, in both camp and urban settings. UN ورغم التقدم الهائل المحرز، لا تزال ثمة حاجة إلى تحسين نسب التسجيل المدرسي في المخيمات والمواقع الحضرية على السواء.
    Although in some countries the lead agency concept allows adequate participation of several organizations in the process, there is still a need to extend its use. UN وبالرغم من أن مفهوم الوكالة الرائدة يمكن، في بعض البلدان، من مشاركة عدة منظمات مشاركة كافية في العملية، فإن الحاجة لا تزال تدعو إلى توسيع نطاق استخدامه.
    This shows evidence that there is still a need to further clarify the definition of NEX in the United Nations system as a whole in order to avoid such confusion with latent ambiguities. UN وهذا يقوم دليلاً على أن الحاجة ما تزال تدعو إلى زيادة توضيح تعريف التنفيذ الوطني في سياق منظومة الأمم المتحدة ككل بغية تفادي الالتباس ونواحي الغموض المتأصل.
    Yet, there is still a need to ensure that such assessment methodologies and related developments are adequately shared. UN ومع ذلك، ما زال من الضروري كفالة تبادل منهجيات التقييم هذه وما يتصل بها من تطورات على نحو كاف.
    Although national capabilities in the use of space technologies have increased significantly in recent years, there is still a need to develop appropriate methodologies and to support the transfer of available solutions for use in disaster management activities. UN مع أن القدرات الوطنية في مجال استخدام تكنولوجيات الفضاء شهدت زيادة ملحوظة في السنوات الأخيرة، فإنه لا تزال ثمة حاجة إلى وضع المنهجيات المناسبة وإلى دعم نقل الحلول المتاحة لاستخدامها في أنشطة إدارة الكوارث.
    there is still a need to scale up HIV testing for children and to improve practices on consent, disclosure and psychosocial support. UN وما زالت هناك حاجة إلى تحسين اختبارات كشف الفيروس لدى الأطفال وتحسين ممارسات الموافقة والكشف والدعم النفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus