"there might be a need" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد تكون هناك حاجة
        
    • قد تكون ثمة حاجة
        
    • وقد تكون هناك حاجة
        
    • قد تدعو الحاجة
        
    • ربما تكون هناك حاجة
        
    • فقد تدعو الحاجة
        
    • فقد تكون هناك حاجة
        
    • التي قد تستوجب
        
    • فقد تنشأ حاجة
        
    The Secretariat stated, therefore, that there might be a need to establish mechanisms to deal with such outstanding issues. UN وذكرت الأمانة العامة بالتالي أنه قد تكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات لمعالجة مثل هذه المسائل العالقة.
    However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    In addition, there might be a need to appeal and this increases significantly the cost of seeking justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى الاستئناف وهذا ما يزيد من تكاليف اللجوء إلى العدالة زيادة كبيرة.
    It was said that there might be a need to provide for additional language to deal with the case where the challenged arbitrator was either the sole or presiding arbitrator. UN وقيل إنه قد تكون ثمة حاجة إلى إدراج عبارة إضافية تتناول الحالة التي يكون فيها المحكّم المطعون فيه إما المحكّم الوحيد أو المحكّم الذي يتولى الرئاسة.
    there might be a need to broaden the scope of such analysis to take into account regional differences and economic development; UN وقد تكون هناك حاجة إلى توسيع نطاق هذا التحليل لمراعاة الاختلافات الإقليمية والتنمية الاقتصادية؛
    He commented on regional authorities with exclusive competence on national and regional competition cases, and stated that there might be a need to give more competence to NCAs. UN وعلق على إسناد صلاحيات حصرية إلى السلطات الإقليمية بشأن القضايا الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمنافسة، وذكر أنه قد تدعو الحاجة إلى إسناد صلاحيات أكبر للسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة.
    206. The view was expressed that, given the importance of trade and investment, there might be a need to highlight the areas and activities devoted to trade and those devoted to investment in the context of subprogramme 2. UN 206 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه بالنظر لأهمية التجارة والاستثمار، ربما تكون هناك حاجة لتسليط الضوء على المجالات والأنشطة المخصصة لكل من هذين المجالين في إطار البرنامج الفرعي 2.
    Therefore, there might be a need to apply adjustments to individual components (e.g. emission factors, inventory parameters or activity data) as well as to estimates of carbon stock changes from individual carbon pools. UN وعليه، فقد تدعو الحاجة إلى تطبيق تعديلات على عناصر معيَّنة (كعوامل الانبعاثات أو بارامترات الجرد أو بيانات الأنشطة) وعلى تقديرات تغيرات مخزونات الكربون من مجمَّعات كربون بعَينها.
    there might be a need to provide rehabilitation or psychological counselling as well. UN فقد تكون هناك حاجة إلى إعادة التأهيل أو المشورة النفسية.
    12. Requests the Legal Subcommittee to review, at its thirty-fifth session, its requirement for summary records with a view to determining whether it may be possible to utilize unedited transcripts at its subsequent sessions and to consider under what circumstances there might be a need to revert to summary records should a decision be taken to utilize unedited transcripts; UN ١٢ - تطلب من اللجنة الفرعية القانونية أن تقوم في دورتها الخامسة والثلاثين باستعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة بغية تحديد إمكانية استعمال النصوص الكاملة التي لم تدخل عليها تنقيحات في دوراتها اللاحقة وتحديد الظروف التي قد تستوجب العودة إلى المحاضر الموجزة، إذا ما اتخذ قرار باستعمال النصوص الكاملة التي لم تدخل عليها تنقيحات؛
    The remark was also made that, given the variety of international watercourses that existed, there might be a need for different procedures for different cases. UN وأثيرت أيضا ملاحظة مؤداها أنه في ضوء تنوع المجاري المائية الدولية الموجودة، قد تكون هناك حاجة ﻹجراءات مختلفة للحالات المختلفة.
    The Working Group agreed that there might be a need to revisit the various time periods provided in the Rules so as to ensure consistency. UN واتّفق الفريق العامل على أنّه قد تكون هناك حاجة إلى إعادة النظر في مختلف الفترات الزمنية المنصوص عليها في القواعد من أجل ضمان اتّساقها.
    266. He further agreed that there might be a need for an article making it clear in Chapter II that where more than one State engaged in the conduct, it was attributable to each of them. UN 266- وقال إنه يوافق أيضاً على أنه قد تكون هناك حاجة إلى مادة توضح في الفصل الثاني أنه في حالة اشتراك أكثر من دولة في سلوك ما، فإنه يعزى إلى كل منها.
    The ILO representative considered that there might be a need for a standard that would provide a mechanism enabling international civil servants to report to higher authorities when they were asked to carry out actions with which they did not agree. UN ورأت ممثلة منظمة العمل الدولية أنه قد تكون هناك حاجة إلى معيار يوفر آلية تمكن موظفي الخدمة المدنية الدولية من إبلاغ السلطات اﻷعلى عندما يُطلب منهم الاضطلاع بأعمال لا يوافقون عليها.
    It should be possible to ascertain, on the spot, whether that was the case, and there might be a need for some sort of inquiry. UN وقال إنه ينبغي أن يتسنى التحقق في الموقع مما إذا كان هذا هو الوضع ، وإنه قد تكون هناك حاجة إلى نوع من التحقيق .
    It was also stated that, if draft article 29 were to be repeated in draft article 20, there might be a need to include also in that provision a reference to mandatory law and public policy. UN وذكر أيضا أنه اذا كانت أحكام مشروع المادة 29 ستُكرر في مشروع المادة 20، قد تكون هناك حاجة الى أن تدرج في ذلك النص اشارة الى القانون الالزامي والسياسة العامة.
    In situations where there was a fear of dissipation of assets and other adverse possibilities, there might be a need to remove existing management immediately. UN وفي الحالات التي يخشى فيها من تبديد الأصول ومن الاحتمالات السلبية الأخرى، قد تكون ثمة حاجة الى إبعاد الادارة القائمة على الفور.
    The representative of Tunisia said that there might be a need to revise the concepts of the Set in line with developments in the area. UN 5- وقال ممثل تونس إنه قد تكون ثمة حاجة إلى إعادة النظر في المفاهيم الواردة في مجموعة المبادئ والقواعد لتتلاءم مع التطورات الحاصلة في هذا الميدان.
    there might be a need to consider a multimodal transport regime in a regional context, but the proposal as drafted contained a high risk of fragmentation of law. UN وقد تكون هناك حاجة للنظر في نظام نقل متعدد الوسائط في إطار إقليمي، ولكن الاقتراح بصيغته ينطوي على مجازفة كبيرة بأن يؤدي إلى تجزئة القانون.
    there might be a need for some qualification regarding the regularity and permanency of their link in order to limit the application of article 27. UN وقد تكون هناك حاجة إلى بعض اشتراطات الأهلية فيما يتعلق بانتظام ودوام صلتها بهذه الدولة بغية الحد من نطاق تطبيق المادة 27.
    It was his hope that those issues could be overcome in time for a decision to be taken at the present session, but there might be a need for some flexibility in that regard. UN وأعرب عن أمله بأن يتسنى تذليل تلك القضايا في الوقت المناسب لاتخاذ قرار في الدورة الحالية، ولكنه قد تدعو الحاجة إلى قدر من المرونة في هذا الصدد.
    ISAR also discussed that, considering new developments in corporate governance disclosure, there might be a need to update the report " Transparency and Disclosure Requirements for Corporate Governance " to reflect new best practices that had evolved since the paper was produced. UN 7- واعتبر الفريق أيضاً أنه بالنظر إلى التطورات التي استجدت في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ربما تكون هناك حاجة لاستيفاء التقرير المعنون " متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات " بحيث يعكس الممارسات الفضلى الجديدة التي نشأت منذ إعداد هذه الورقة.
    Therefore, there might be a need to apply adjustments to individual components (e.g. emission factors, inventory parameters or activity data) as well as to estimates of carbon stock changes from individual carbon pools. UN وعليه، فقد تدعو الحاجة إلى تطبيق تعديلات على عناصر معيَّنة (كمعامِلات الانبعاثات أو بارامترات الجرد أو بيانات الأنشطة) وعلى تقديرات تغيرات مخزونات الكربون من مجمَّعات كربون بعَينها.
    For example, what level of employment was created for women, and was there upward mobility? If not, there might be a need for training and greater sensitization of employers to support career opportunities for women. UN من ذلك مثلاً ما هو مستوى العمالة الذي أنشئ للنساء وهل هناك ارتقاء إلى أعلى؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك فقد تكون هناك حاجة إلى تدريب أصحاب العمل وتوعيتهم بأهمية دعم فرص العمل للنساء.
    12. Requests the Legal Subcommittee to review, at its thirty-fifth session, its requirement for summary records with a view to determining whether it may be possible to utilize unedited transcripts at its subsequent sessions and to consider under what circumstances there might be a need to revert to summary records should a decision be taken to utilize unedited transcripts; UN ٢١ - تطلب من اللجنة الفرعية القانونية أن تقوم في دورتها الخامسة والثلاثين باستعراض احتياجاتها من المحاضر الموجزة بغية تحديد إمكانية استعمال النصوص الكاملة التي لم تدخل عليها تنقيحات في دوراتها اللاحقة وتحديد الظروف التي قد تستوجب العودة إلى المحاضر الموجزة، إذا ما اتخذ قرار باستعمال النصوص الكاملة التي لم تدخل عليها تنقيحات؛
    However, once a lead was identified, and since some compounds could not be synthesized, there might be a need for a second round of collection on a larger scale. UN ومع ذلك، فبمجرد العثور على مفتاح، ونظرا لأن بعض المركبات قد يتعذر تجميعها، فقد تنشأ حاجة إلى إعادة الجمع على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus