there was a link between lack of energy and poverty. | UN | وقال إن هناك صلة بين الافتقار إلى الطاقة والفقر. |
there was a link between external payments and economic growth, which was in turn dependent on foreign capital and trade flows. | UN | إن هناك صلة بين المدفوعات الخارجية والنمو الاقتصادي، تعتمد بدورها على تدفق رأس المال والتجارة الخارجية. |
The EHS also showed that there was a link between these cases and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أنه كانت هناك صلة بين هذه الحالات وغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
The expert also said that there was a link between domestic violence and lawbreaking by women in Australia, which should be analysed and dealt with. | UN | وقال الخبير كذلك إن ثمة صلة بين العنف الأُسَري وإخلال النساء بالقانون في أستراليا، وهو أمر ينبغي دراسته ومعالجته. |
In reference to the ongoing process of defining post-2015 development agenda, he stressed that there was a link between trade and sustainable development, but that trade was a means to development and not an end. | UN | وبالإشارة إلى العملية الجارية المتمثلة في تحديد جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، أكّد أن هناك علاقة بين التجارة والتنمية المستدامة، ولكن التجارة وسيلة لتحقيق التنمية وليست غاية بحد ذاتها. |
In that respect there was a link between the scale of assessments and deliberate non-payment of contributions. | UN | وأكد في هذا الصدد، وجود صلة بين جدول اﻷنصبة المقررة وتعمد عدم دفع الاشتراكات. |
The element of self-identification as reflected in article 4 was important and there was a link between article 4 and articles 19 and 20. | UN | وقالت إن عنصر تحديد الهوية الذاتية على النحو الوارد في المادة ٤ عنصر هام، وثمة صلة بين المادة ٤ والمادتين ٩١ و٠٢. |
In this context, it was noted that there was a link between informality and social exclusion in developing countries. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ أن هناك صلة بين الطابع غير الرسمي والإقصاء الاجتماعي في البلدان النامية. |
Didn't you think there was a link to the scientists up at Lovelace College? | Open Subtitles | ألم تعتقد أن هناك صلة للعلماء في كلية لوفيليس؟ |
We knew as early as 1950 that there was a link between smoking and lung cancer. | Open Subtitles | نعلم أنه في بدايات1950 أن هناك صلة بين التدخين وسرطان الرئة |
Mr. Tassano Velaochaga said there was a link between competition policies, economic progress and poverty alleviation. | UN | 9- وقال السيد تاسانو فيلاوتشاغا إن هناك صلة بين سياسات المنافسة والتقدم الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر. |
The speaker asked about progress in implementing the action plan of the 2011 audit, and if there was a link between the audit recommendations and the suggested revision of the country programme. | UN | وتساءل المتكلم عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الواردة عن مراجعة الحسابات لعام 2011، وعما إذا كانت هناك صلة بين توصيات مراجعة الحسابات والتنقيح المقترح للبرنامج القطري. |
It was said that Variant B was preferable as it expressly set out the responsibility of the shipper and indicated that the carrier bore the onus of proving that the shipper had breached its obligations and that there was a link of causation between the breach and the loss or damage. | UN | وقيل إن الخيار باء مفضّل لأنه يبيّن صراحة مسؤولية الشاحن ويبيّن أن الناقل يتحمّل عبء إثبات أن الشاحن قد أخلّ بالتزاماته وأن هناك صلة سببية بين الإخلال والخسارة أو الضرر. |
117. The representative of the Comité de Solidaridad Triqui said that there was a link between education and development. | UN | 117- وقال ممثل لجنة تضامن التريكي أن هناك صلة بين التعليم والتنمية. |
There also had to be evidence that such harm had occurred, that it was contrary to international law, that it was attributable to the country against which the claim was made and that there was a link of cause and effect between the harm caused and the attribution of harm. | UN | ويتعين أيضا أن يتوفر دليل على وقوع هذا الضرر، وأنه يتعارض مع القانون الدولي، وأنه يعزى للبلد الذي تقدم المطالبة ضده، وأن هناك صلة بين السبب واﻷثر بين الضرر الحاصل وإسناد الضرر. |
The Subcommittee noted that there was a link between the work to be done by the action team and the preparatory activities for the World Summit on the Information Society. | UN | ولاحظت اللجنة أن هناك صلة بين العمل الذي يتعين على فرقة العمل القيام به والأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
She wondered whether there was a link between the right to the highest attainable standards of health under the national action plan for human rights and the mainstreaming efforts taking place at the local and municipal level. | UN | وتساءلت إن كانت ثمة صلة بين الحق في الحصول على أعلى مستويات العناية الصحية بموجب خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة لتعميم حقوق الإنسان على المستوى المحلي ومستوى البلديات. |
One representative considered that there was a link between disasters and urban development, and argued that there was therefore a need for capacity-building in this area in developing countries. | UN | ورأى أحد الممثلين أن ثمة صلة بين الكوارث والتطوير الحضري، ولذلك قال إن ثمة حاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال. |
It was viewed that there was a link between the assertion by a State of immunity and its responsibility for the conduct. | UN | وارتُئي أن ثمة صلة بين تأكيد دولة ما للحصانة ومسؤوليتها عن السلوك(). |
They claimed that there was a link between the explosion and the military exercise. | UN | وادعوا أن هناك علاقة بين الانفجار والمناورة العسكرية. |
While the Agency's main role under its mandate was to provide humanitarian assistance to refugees and not to address political problems, in practice there was a link between providing humanitarian assistance and the political dimensions of the refugee problem. | UN | وإن الدور الرئيسي للوكالة بموجب ولايتها يتمثل في توفير المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين لا معالجة المشاكل السياسية، إلا أنه من الناحية العملية هناك علاقة بين توفير المساعدة الإنسانية والبُعد السياسي لمشكلة اللاجئين. |
Although there was a link with the articles considered previously, it should be possible to approve the preamble. | UN | ورغم وجود صلة بالمواد التي بحثت من قبل فإن من الممكن الشروع في إقرار الديباجة. |
there was a link between progress on nuclear disarmament and on non-proliferation. | UN | وثمة صلة بين التقدم المحرز في نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار. |
21. Although there was a link between freedom of religion and democracy, violence and polarization sometimes occurred where democracy and religious freedom were upheld. | UN | 21 - وأضافت قائلة إنه برغم وجود رابط بين حرية الدين والديمقراطية، كثيرا ما يحدث العنف والاستقطاب عند مساندة الديمقراطية والحرية الدينية. |